Skip to main content

ТЕКСТ 20

Text 20

Текст

Texto

эта̄вата̄лам̇ нану сӯчитена
гун̣аир аса̄мйа̄натиш́а̄йанасйа
хитветара̄н пра̄ртхайато вибхӯтир
йасйа̄н̇гхри-рен̣ум̇ джушате ’набхӣпсох̣
etāvatālaṁ nanu sūcitena
guṇair asāmyānatiśāyanasya
hitvetarān prārthayato vibhūtir
yasyāṅghri-reṇuṁ juṣate ’nabhīpsoḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

эта̄вата̄ — пока; алам — бессмысленно; нану — если вообще; сӯчитена — описанием; гун̣аих̣ — качествами; аса̄мйа — неизмеримыми; анати-ш́а̄йанасйа — непревзойденного; хитва̄ — не говоря уже; итара̄н — о других; пра̄ртхайатах̣ — те, кто домогается; вибхӯтих̣ — благосклонности богини процветания; йасйа — тому, с чьих; ан̇гхри — стоп; рен̣ум — пыль; джушате — служит; анабхӣпсох̣ — тому, кто не желает этого.

etāvatā — hasta ahora; alam — innecesario; nanu — si acaso; sūcitena — mediante la descripción; guṇaiḥ — por los atributos; asāmya — inconmensurable; anati-śāyanasya — aquel que es insuperable; hitvā — dejando a un lado; itarān — otros; prārthayataḥ — de aquellos que piden; vibhūtiḥ — favor de la diosa de la fortuna; yasya — aquel cuyos; aṅghri — pies; reṇum — polvo; juṣate — sirve; anabhīpsoḥ — de aquel que no está deseoso.

Перевод

Traducción

Установлено, что Он [Личность Бога] беспределен и не имеет Себе равного. Следовательно, никто не может верно описать Его. Великие полубоги не могут снискать благосклонности богини процветания даже молитвами, но сама богиня процветания несет служение Господу, хотя Он и не желает от нее такого служения.

Ahora se ha comprobado que Él [la Personalidad de Dios] es ilimitado y que no hay nadie igual a Él. En consecuencia, nadie puede hablar de Él adecuadamente. Los grandes semidioses no pueden conseguir el favor de la diosa de la fortuna ni siquiera con oraciones, pero esa misma diosa le presta servicio al Señor, aunque Él no está deseoso de tener ese servicio.

Комментарий

Significado

Личность Бога, или Парамешвара Парабрахман, согласно шрути, не обязан ничего делать. Нет никого равного Ему и никого выше Его. Он обладает безграничными энергиями, и каждое Его действие исполняется безукоризненно, с присущей Ему естественностью и совершенством. Таким образом, Бог, Верховная Личность, самодостаточен, и Ему ничего ни от кого не нужно, в том числе от таких великих полубогов, как Брахма. Некоторые ищут благосклонности богини процветания, а она, несмотря на их молитвы, отказывается даровать им свои благословения. Но при этом она несет служение Верховной Личности Бога, хотя Ему ничего не нужно от нее. Личность Бога в форме Гарбходакашайи Вишну производит на свет Брахму (первое существо, сотворенное в материальном мире) на стебле лотоса, вырастающего из Его пупа, а не в лоне богини процветания, вечно занятой служением Ему. Таковы лишь некоторые примеры Его полной независимости и совершенства. То, что Он ничего не должен делать, не означает, что Он безличен. Он обладает такими непостижимыми трансцендентными потенциями, что по одному Его желанию без всяких физических и умственных усилий с Его стороны все тотчас же исполняется. Поэтому Его называют Йогешварой, владыкой всех мистических сил.

La Personalidad de Dios, o el Parameśvara Parabrahman, según los śrutis, no tiene que hacer nada. Él no tiene igual. Y tampoco hay nadie que lo supere. Él tiene potencias ilimitadas, y cada acción Suya se lleva a cabo sistemáticamente, según Sus estilos naturales y perfectos. Así pues, la Suprema Personalidad de Dios está lleno en Sí Mismo, y Él no tiene nada que aceptar de nadie más, ni siquiera de grandes semidioses tales como Brahmā. Otros piden el favor de la diosa de la fortuna, y pese a esas oraciones, ella rehúsa conferir dichos favores. Pero, no obstante, ella le presta servicio a la Suprema Personalidad de Dios, aunque Él no tiene que aceptar nada de ella. La Personalidad de Dios, en su aspecto de Garbhodakaśāyī Viṣṇu, engendra a Brahmā, la primera persona que se crea en el mundo material, y ello lo hace a partir del tallo de Su loto umbilical, y no en el vientre de la diosa de la fortuna, que está dedicada a Su servicio eternamente. Estos son algunos de los ejemplos de Su completa independencia y perfección. Que Él no tenga que hacer nada no significa que sea impersonal. En sentido trascendental, Él está tan lleno de potencias inconcebibles, que, simplemente por Su deseo, todo se realiza sin esfuerzo físico ni personal. Por eso, Él recibe el nombre de Yogeśvara, o el Señor de todos los poderes místicos.