Skip to main content

ТЕКСТ 21

ВІРШ 21

Текст

Текст

аракшйама̄н̣а̄х̣ стрийа урви ба̄ла̄н
ш́очасй атхо пуруша̄даир ива̄рта̄н
ва̄чам̇ девӣм̇ брахма-куле кукарман̣й
абрахман̣йе ра̄джа-куле кула̄грйа̄н
аракшйама̄н̣а̄х̣ стрійа урві ба̄ла̄н
ш́очасй атго пуруша̄даір іва̄рта̄н
ва̄чам̇ девім̇ брахма-куле кукарман̣й
абрахман̣йе ра̄джа-куле кула̄ґрйа̄н

Пословный перевод

Послівний переклад

аракшйама̄н̣а̄х̣ — незащищенные; стрийах̣ — женщины; урви — на Земле; ба̄ла̄н — дети; ш́очаси — ты испытываешь сострадание; атхо — потому; пуруша-а̄даих̣ — мужчинами; ива — подобно этому; а̄рта̄н — те, кто несчастливы; ва̄чам — словарь; девӣм — богиня; брахма-куле — в семье брахмана; кукарман̣и — действия, противоречащие принципам религии; абрахман̣йе — люди, враждебные брахманической культуре; ра̄джа-куле — в семьях правителей; кула-агрйа̄н — большинство семей (брахманов).

аракшйама̄н̣а̄х̣—беззахисні; стрійах̣—жінки; урві  —  на Землі; ба̄ла̄н  —  діти; ш́очасі  —  ви співчуваєте; атго  —  що так; пуруша-а̄даіх̣  —  чоловікам; іва  —  як оце; а̄рта̄н  —  нещасливі; ва̄чам  —  слова; девім  —  богиня; брахма-куле  —  у родині брахманкукарман̣і  —  діє проти засад релігії; абрахман̣йе  —  ті, хто йде проти брахманічної культури; ра̄джа-куле  —  в домах правителів; кула-аґрйа̄н  —  більшість родин брахман.

Перевод

Переклад

Может быть, ты жалеешь несчастных женщин и детей, которых покинули бессовестные мужчины? Или ты несчастна оттого, что богиней знания распоряжаются брахманы, склонные поступать вопреки принципам религии? Или же ты опечалена, видя, как брахманы приняли покровительство родов правителей, которые не уважают брахманическую культуру?

Чи ти турбуєшся за нещасних жінок, яких покинули безсоромні чоловіки, та дітей, що їх полишали напризволяще? А може, причина твого горя в тому, що богиня освіти нині в руках брахман, які діють проти засад релігії? Чи тобі прикро дивитися на брахман, котрі вдаються по притулок до правителів, що не шанують брахманічної культури?

Комментарий

Коментар

В век Кали к женщинам и детям так же, как и к брахманам и коровам, будут относиться с грубым пренебрежением и оставлять их без защиты. В этот век недозволенные связи с женщинами приведут к тому, что о многих женщинах и детях некому будет заботиться. Соответственно, женщины будут добиваться независимости от мужчин, и брак будет заключаться как формальное соглашение между мужчиной и женщиной. В большинстве случаев о детях не будут заботиться как следует. Брахманы традиционно являются разумными людьми, и, таким образом, им нетрудно будет достичь высот современного образования, но в отношении моральных и религиозных принципов не будет никого ниже их. Образованность и дурной характер несовместимы друг с другом, но они будут уживаться вместе. Сословие правителей осудит заповеди ведической мудрости и предпочтет править так называемым светским государством. Так называемые образованные брахманы станут предметом купли и продажи для таких беспринципных правителей. Даже философы и авторы многих книг, объясняющих принципы религии, будут занимать высокие посты в правительстве, отвергающем все моральные кодексы шастр. Брахманам строго запрещено поступать на такую службу, но в этом веке они будут не только поступать на службу, но и заниматься самой презренной деятельностью. Таковы некоторые признаки века Кали, которые разрушают благосостояние всего человеческого общества.

За доби Калі жінками та дітьми, так само як і брахманами та коровами, будуть нехтувати і лишати їх без захисту. За цієї доби через позашлюбні статеві зв’язки багато жінок і дітей лишаться без опіки. Тому жінки старатимуться стати незалежні, щоб не потребувати захисту від чоловіків, а шлюб тимчасом перетвориться на формальну угоду між чоловіком та жінкою. Дітьми ж у більшості випадків ніхто не буде опікуватися як належить.

Брахмани    —    це зазвичай люди інтелектуальні, тож вони на силі будуть підняти на високий рівень науку, однак якщо казати за мораль та релігійність, вони деґрадуватимуть найбільше. Вченість несумісна з нечистою поведінкою, однак за нинішньої доби вони йтимуть поруч. Керівники як клас відкинуть засади ведичної мудрости і волітимуть відділити релігію від держави, а так звані вчені брахмани запродаватимуться цим безчесним правителям. Високі посади в уряді, який відкидає всі приписи шастр, не відмовлятимуться обійняти навіть філософи й люди, що самі пишуть численні книги про засади релігії. Брахманам йти служити взагалі не дозволяється, однак за цієї доби вони мало що найматимуться на службу, а й виконуватимуть найганебнішу роботу. Отакі деякі відмітні риси віку Калі, що стоять на заваді миру і процвітання людського суспільства.