Skip to main content

ТЕКСТ 52

ВІРШ 52

Текст

Текст

сротобхих̣ саптабхир йа̄ ваи
свардхунӣ саптадха̄ вйадха̄т
сапта̄на̄м̇ прӣтайе на̄на̄
сапта-сротах̣ прачакшате
сротобгіх̣ саптабгір йа̄ ваі
свардгуні саптадга̄ вйадга̄т
сапта̄на̄м̇ прітайе на̄на̄
сапта-сротах̣ прачакшате

Пословный перевод

Послівний переклад

сротобхих̣ — потоками; саптабхих̣ — семи (проток); йа̄ — река; ваи — несомненно; свардхунӣ — священная Ганга; саптадха̄ — семь рукавов; вйадха̄т — создана; сапта̄на̄м — из семи; прӣтайе — для удовлетворения; на̄на̄ — различных; сапта-сротах̣ — семь источников; прачакшате — называемое.

сротобгіх̣—потоками; саптабгіх̣—сьома (частинами); йа̄—   ріка; ваі  —  певно; свардгуні  —  священна Ґанґа; саптадга̄  —  сімома рукавами; вйадга̄т  —  створена; сапта̄на̄м  —  сімох; прітайе  —  для вдоволення; на̄на̄  —  різних; сапта-сротах̣  —  сім джерел; прачакшате  —  назване.

Перевод

Переклад

Это место зовется Саптасрота [«разделенная на семь частей»], потому что там воды священной Ганги были разделены на семь протоков. Это было сделано для удовлетворения семи великих риши.

Вони вдалися до місця за назвою Саптасрота [«поділена на сім»], де води священної Ґанґи на догоду семи ріші розділяються на сім рукавів.