Skip to main content

ТЕКСТ 5

Text 5

Текст

Texto

пратйуджджагмух̣ прахаршен̣а
пра̄н̣ам̇ танва ива̄гатам
абхисан̇гамйа видхиват
паришван̇га̄бхива̄данаих̣
pratyujjagmuḥ praharṣeṇa
prāṇaṁ tanva ivāgatam
abhisaṅgamya vidhivat
pariṣvaṅgābhivādanaiḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

прати — к; уджджагмух̣ — подошли; прахаршен̣а — с великой радостью; пра̄н̣ам — жизнь; танвах̣ — тела; ива — как; а̄гатам — вернулась; абхисан̇гамйа — приблизившись; видхи-ват — в подобающей форме; паришван̇га — объятиями; абхива̄данаих̣ — почтительными поклонами.

prati — hacia; ujjagmuḥ — fueron; praharṣeṇa — con gran deleite; prāṇam — vida; tanvaḥ — del cuerpo; iva — como; āgatam — regresó; abhisaṅgamya — acercándose; vidhi-vat — del modo debido; pariṣvaṅga — abrazando; abhivādanaiḥ — mediante reverencias.

Перевод

Traducción

Они приблизились к нему, охваченные великой радостью, как будто в их тела вернулась жизнь. Обменявшись поклонами, они обнялись, приветствуя друг друга.

Todos ellos se acercaron a él con gran deleite, tal como si la vida les hubiera vuelto al cuerpo, intercambiaron reverencias y se dieron la bienvenida entre sí con abrazos.

Комментарий

Significado

В бессознательном состоянии все части тела бездействуют, но, когда сознание возвращается, все части тела и все чувства начинают активно действовать, и жизнь становится радостной. Видура был настолько дорог семье Кауравов, что его долгое отсутствие сравнивается с бездействием чувств. Все остро ощущали разлуку с Видурой, поэтому его возвращение обрадовало всех обитателей дворца.

En ausencia de la conciencia, los miembros del cuerpo se quedan inactivos. Pero cuando se recobra la conciencia, los miembros y los sentidos se ponen en actividad, y la propia existencia se vuelve placentera. Vidura les era tan querido a los miembros de la familia Kaurava, que su larga ausencia del palacio era semejante a la inactividad. Todos ellos estaban sintiendo la separación de Vidura muy agudamente, y, por eso, que él regresara al palacio fue para todos motivo de regocijo.