Skip to main content

ТЕКСТ 29

Sloka 29

Текст

Verš

йа̄ вӣрйа-ш́улкена хр̣та̄х̣ свайам̇варе
праматхйа чаидйа-прамукха̄н хи ш́ушмин̣ах̣
прадйумна-са̄мба̄мба-сута̄дайо ’пара̄
йа̄ш́ ча̄хр̣та̄ бхаума-вадхе сахасраш́ах̣
yā vīrya-śulkena hṛtāḥ svayaṁvare
pramathya caidya-pramukhān hi śuṣmiṇaḥ
pradyumna-sāmbāmba-sutādayo ’parā
yāś cāhṛtā bhauma-vadhe sahasraśaḥ

Пословный перевод

Synonyma

йа̄ — госпожа; вӣрйа — доблестью; ш́улкена — выкупа; хр̣та̄х̣ — уведена силой; свайам̇варе — при открытом выборе жениха; праматхйа — приведя в беспокойство; чаидйа — царем Шишупалой; прамукха̄н — возглавляемых; хи — безусловно; ш́ушмин̣ах̣ — всех очень могущественных; прадйумна — Прадьюмна (сын Кришны); са̄мба — Самба; амба — Амба; сута-а̄дайах̣ — дети; апара̄х̣ — другие; йа̄х̣ — те, кто; ча — также; а̄хр̣та̄х̣ — подобным образом взяты; бхаума-вадхе — после убийства царей; сахасраш́ах̣ — тысячами.

— žena; vīrya — chrabrost; śulkena — zaplacením ceny; hṛtāḥ — silou odvedené; svayaṁvare — při otevřeném výběru ženicha; pramathya — napadl; caidya — král Śiśupāla; pramukhān — vedené; hi — rozhodně; śuṣmiṇaḥ — všichni velice mocní; pradyumna — Pradyumna (Kṛṣṇův syn); sāmba — Sāmba; amba — Amba; suta-ādayaḥ — děti; aparāḥ — ostatní ženy; yāḥ — ty; ca — též; āhṛtāḥ — podobně získané; bhauma-vadhe — poté, co králové byli zabiti; sahasraśaḥ — po tisících.

Перевод

Překlad

Дети этих женщин — Прадьюмна, Самба, Амба и другие. Рукмини, Сатьябхаму, Джамбавати и других женщин Он силой увез с церемоний сваямвары, одержав победу над многими могучими царями во главе с Шишупалой. Другие женщины также были захвачены Им, когда Он убил Бхаумасуру и тысячи его слуг. Все эти женщины прославились.

Pradyumna, Sāmba, Amba atd. jsou synové těchto žen. Rukmiṇī, Satyabhāmu, Jāmbavatī a další ženy Pán silou odvedl z jejich obřadů svayaṁvara, když předtím porazil mnoho mocných králů v čele s Śiśupālem. A jiné ženy unesl rovněž silou, poté, co zabil Bhaumāsuru a tisíce jeho pomocníků. Všechny tyto ženy jsou slavné.

Комментарий

Význam

Дочерям могущественного царя, которые обладали исключительными качествами, позволялось выбрать себе жениха в открытом состязании. И такие церемонии назывались сваямварами — выбором жениха. Так как сваямвара была открытым соревнованием доблестных царевичей-соперников, отец невесты приглашал их, и обычно между ними проходили поединки по правилам спортивных состязаний. Но случалось и так, что воинственные царевичи погибали в этих свадебных турнирах, а победившему в качестве трофея доставалась царевна, за которую сложили свои головы многие царевичи. Царица Рукмини, главная среди жен Господа Кришны, была дочерью царя Видарбхи, который хотел, чтобы его прекрасная и обладающая замечательными качествами дочь была выдана замуж за Господа Кришну. Но ее старший брат хотел выдать ее за царя Шишупалу, который был двоюродным братом Кришны. Началось открытое состязание, и, как обычно, Господь Кришна вышел из него победителем, Своей непревзойденной доблестью доставив Шишупале и другим царевичам много неприятностей. У Рукмини было десять сыновей, и один из них — Прадьюмна. Другие царицы тоже достались Господу Кришне аналогичным образом. Подробное описание этих прекрасных трофеев Господа Кришны будет приведено в Десятой песни. Бхаумасура похитил 16.100 прекрасных девушек — дочерей разных царей — и держал их в плену, чтобы удовлетворять свои плотские желания. Эти девушки жалобно молили Господа Кришну, чтобы Он освободил их, и милостивый Господь, тронутый их горячими молитвами, сразился с Бхаумасурой и убил его. Затем Господь взял этих пленниц-царевен в жены, хотя в глазах общества они были падшими женщинами. Всемогущий Господь Кришна внял смиренным молитвам этих девушек и женился на них, сделав их царицами. Итак, у Господа Кришны было 16.108 цариц в Двараке, и каждая родила Ему десять детей. Дети выросли, и у каждого из них было столько же детей, сколько у отца. Общее число членов Его семьи исчислялось миллионами.

Neobyčejně nadané dcery mocných králů měly právo zvolit si ženicha při otevřené soutěži, a tomuto obřadu se říká svayaṁvara neboli výběr ženicha. Obřad svayaṁvara byl otevřenou soutěží mezi udatnými princi, kteří dostali pozvání od otce princezny, a odehrával se tak, že obvykle spolu všichni pozvaní princové bojovali ve sportovním duchu. Někdy se však stalo, že v tomto svatebním boji byli někteří bojechtiví princové zabiti, a vítězný princ pak získal jako trofej princeznu, pro niž mnoho jiných zemřelo. Rukmiṇī, hlavní královna Pána Kṛṣṇy, byla dcerou krále z Vidarbhy, který chtěl dát svoji způsobilou a krásnou dceru Pánu Kṛṣṇovi. Její starší bratr ji však chtěl dát králi Śiśupālovi, který byl shodou okolností Kṛṣṇovým bratrancem. Začala tedy otevřená soutěž, kde Pán Kṛṣṇa jako obvykle zvítězil, a Śiśupāla a další prince zahanbil Svojí nepřemožitelnou silou. Rukmiṇī měla deset synů, jednímž z nich je Pradyumna. Také jiné královny Pán Kṛṣṇa unesl podobným způsobem. Tato krásná kořist Pána Kṛṣṇy bude plně popsána v desátém zpěvu. 16 100 překrásných dívek, dcer mnoha králů, uloupil násilím démon Bhaumāsura a držel je v zajetí pro ukájení svojí pohlavní touhy. Tyto dívky se úpěnlivě modlily k Pánu Kṛṣṇovi o pomoc, a milostivý Pán vyslyšel jejich modlitby a v boji Bhaumāsuru zabil a osvobodil je. Všechny zajaté princezny pak Pán přijal za Své manželky, i když v očích společnosti byly pokleslými dívkami. Všemocný Pán přijal pokorné modlitby těchto dívek a oženil se s nimi v úctě, která náleží královnám. Pán Kṛṣṇa měl tedy ve Dvārace celkem 16 108 královen, a s každou z nich počal deset dětí. Všechny děti vyrostly a každé z nich mělo tolik dětí, kolik měl jejich otec. Celá rodina tedy měla milióny členů.