Skip to main content

ТЕКСТ 6

Text 6

Текст

Text

р̣шайа ӯчух̣
твайа̄ кхалу пура̄н̣а̄ни
сетиха̄са̄ни ча̄нагха
а̄кхйа̄та̄нй апй адхӣта̄ни
дхарма-ш́а̄стра̄н̣и йа̄нй ута
ṛṣaya ūcuḥ
tvayā khalu purāṇāni
setihāsāni cānagha
ākhyātāny apy adhītāni
dharma-śāstrāṇi yāny uta

Пословный перевод

Synonyms

р̣шайах̣ — мудрецы; ӯчух̣ — сказали; твайа̄ — тобой; кхалу — несомненно; пура̄н̣а̄ни — дополнительные повествования, разъясняющие Веды; са-итиха̄са̄ни — наряду с историческими хрониками; ча — и; анагха — свободный от всех пороков; а̄кхйа̄та̄ни — объяснял; апи — хотя; адхӣта̄ни — внимательно читал; дхарма-ш́а̄стра̄н̣и — писания, дающие верное руководство на пути к совершенству; йа̄ни — все эти; ута — сказал.

ṛṣayaḥ — the sages; ūcuḥ — said; tvayā — by you; khalu — undoubtedly; purāṇāni — the supplements to the Vedas with illustrative narrations; sa-itihāsāni — along with the histories; ca — and; anagha — freed from all vices; ākhyātāni — explained; api — although; adhītāni — well read; dharma-śāstrāṇi — scriptures giving right directions to progressive life; yāni — all these; uta — said.

Перевод

Translation

Мудрецы сказали: Почтенный Сута Госвами, ты полностью свободен от всех пороков. Ты сведущ во всех писаниях, описывающих религиозную жизнь, а также во всех Пуранах и исторических повествованиях, ибо ты изучал их под должным руководством и сам объяснял их.

The sages said: Respected Sūta Gosvāmī, you are completely free from all vice. You are well versed in all the scriptures famous for religious life, and in the Purāṇas and the histories as well, for you have gone through them under proper guidance and have also explained them.

Комментарий

Purport

Госвами, истинный представитель Шри Вьясадевы, должен быть свободен от всех пороков. Четыре основных порока Кали-юги таковы: 1) недозволенная связь с женщинами, 2) убиение животных, 3) употребление одурманивающих средств и 4) всевозможные азартные игры. Чтобы осмелиться сесть на вьясасану, госвами должен быть свободен от всех этих пороков. Небезупречному и не свободному от вышеупомянутых пороков человеку нельзя позволять садиться на вьясасану. Он должен не только не иметь этих пороков, но и быть сведущим во всех богооткровенных писаниях, т.е. в Ведах. Пураны — это тоже часть Вед, и такие исторические повествования, как «Махабхарата» и «Рамаяна», также являются частями Вед. Ачарья, или госвами, должен быть хорошо знаком со всеми этими произведениями. Слушать и объяснять их важнее, чем читать. Богооткровенные писания можно усвоить только в процессе слушания и объяснения. Слушание называется ш́раван̣а, а объяснение — киртана. Эти два процесса наиболее важны для совершенствования в духовной жизни. Лишь тот, кто должным образом, смиренно слушая тех, кого надлежит слушать, усвоил трансцендентное знание, способен правильно преподнести его другим.

A gosvāmī, or the bona fide representative of Śrī Vyāsadeva, must be free from all kinds of vices. The four major vices of Kali-yuga are (1) illicit connection with women, (2) animal slaughter, (3) intoxication, (4) speculative gambling of all sorts. A gosvāmī must be free from all these vices before he can dare sit on the vyāsāsana. No one should be allowed to sit on the vyāsāsana who is not spotless in character and who is not freed from the above-mentioned vices. He not only should be freed from all such vices, but must also be well versed in all revealed scriptures or in the Vedas. The Purāṇas are also parts of the Vedas. And histories like the Mahābhārata or Rāmāyaṇa are also parts of the Vedas. The ācārya or the gosvāmī must be well acquainted with all these literatures. To hear and explain them is more important than reading them. One can assimilate the knowledge of the revealed scriptures only by hearing and explaining. Hearing is called śravaṇa, and explaining is called kīrtana. The two processes of śravaṇa and kīrtana are of primary importance to progressive spiritual life. Only one who has properly grasped the transcendental knowledge from the right source by submissive hearing can properly explain the subject.