Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.1.13

Текст

тан нах̣ ш́уш́рӯшама̄н̣а̄на̄м
архасй ан̣га̄нуварн̣итум
йасйа̄вата̄ро бхӯта̄на̄м̇
кшема̄йа ча бхава̄йа ча

Пословный перевод

тат — те; нах̣ — нам; ш́уш́рӯшама̄н̣а̄на̄м — те, ради которых прилагают усилия; архаси — следует сделать; ан̇га — о Сута Госвами; ануварн̣итум — объяснить, следуя по стопам предыдущих ачарьев; йасйа — чьи; авата̄рах̣ — воплощения; бхӯта̄на̄м — живых существ; кшема̄йа — ради блага; ча — и; бхава̄йа — возвышается; ча — и.

Перевод

О Сута Госвами, мы жаждем узнать о Личности Бога и Его воплощениях. Разъясни нам поучения предыдущих учителей (ачарьев), ибо, и излагая, и слушая эти поучения, человек возвышается.

Комментарий

Здесь перечислены условия, необходимые для того, чтобы слушать трансцендентное послание Абсолютной Истины. Первое условие состоит в том, что слушатели должны быть очень искренними и гореть желанием слушать его. Говорящий же должен принадлежать к цепи ученической преемственности, идущей от признанного ачарьи. Трансцендентное послание Абсолюта не поймут те, кто поглощен материальной деятельностью. Под руководством истинного духовного учителя человек постепенно очищается. Таким образом, необходимо принадлежать к цепи ученической преемственности и научиться духовному искусству смиренного слушания. В случае с Сутой Госвами и мудрецами Наймишараньи все эти условия соблюдены, так как Шрила Сута Госвами принадлежит к цепи преемственности, идущей от Шрилы Вьясадевы, а мудрецы Наймишараньи — искренние души, горящие желанием узнать истину. Таким образом, все требования выполнены, и поэтому трансцендентное повествование о сверхъестественных деяниях Господа Шри Кришны, Его явлении и уходе, Его рождении, Его нисхождении, формах, именах и прочем легко понять. Такие беседы помогают всем людям следовать по пути духовного познания.