Skip to main content

Текст девятый

Deveti verz

Текст

Besedilo

ваикун̣т̣ха̄дж джанито вара̄ мадху-пурӣ татра̄пи ра̄сотсава̄д
вр̣нда̄ран̣йам уда̄ра-па̄н̣и-раман̣а̄т татра̄пи говардханах̣
ра̄дха̄-кун̣д̣ам иха̄пи гокула-патех̣ према̄мр̣та̄пла̄вана̄т
курйа̄д асйа вира̄джато гири-тат̣е сева̄м̇ вивекӣ на ках̣
vaikuṇṭhāj janito varā madhu-purī tatrāpi rāsotsavād
vṛndāraṇyam udāra-pāṇi-ramaṇāt tatrāpi govardhanaḥ
rādhā-kuṇḍam ihāpi gokula-pateḥ premāmṛtāplāvanāt
kuryād asya virājato giri-taṭe sevāṁ vivekī na kaḥ

Пословный перевод

Synonyms

ваикун̣т̣ха̄т — чем Вайкунтха, духовный мир; джанитах̣ — потому что родился; вара̄ — лучше; мадху-пурӣ — трансцендентный город Матхура; татра апи — выше, чем то; ра̄са-утсава̄т — поскольку там проходила раса-лила; вр̣нда̄-аран̣йам — лес Вриндаван; уда̄ра-па̄н̣и — Господа Кришны; раман̣а̄т — благодаря разнообразным любовным играм; татра апи — выше, чем то; говардханах̣ — холм Говардхана; ра̄дха̄-кун̣д̣ам — место, называемое Радха-кундой; иха апи — выше, чем то; гокула-патех̣ — Кришны, повелителя Гокулы; према-амр̣та — нектаром божественной любви; а̄пла̄вана̄т — поскольку затопляет; курйа̄т — будет совершать; асйа — этой (Радха-кунде); вира̄джатах̣ — расположенной; гири-тат̣е — у подножия холма Говардхана; сева̄м — служение; вивекӣ — разумный; на — не; ках̣ — кто.

vaikuṇṭhāt — od Vaikuṇṭhe, duhovnega sveta; janitaḥ — zaradi rojstva; varā — boljše; madhu-purī — transcendentalno mesto Mathurā; tatra api — višji od tega; rāsa-utsavāt — zaradi rāsa-līle; vṛndā-araṇyam — gozd Vṛndāvane; udāra-pāṇi — Gospoda Kṛṣṇe; ramaṇāt — zaradi raznovrstnih ljubečih zabav; tatra api — višji od tega; govardhanaḥ — hrib Govardhana; rādhā-kuṇḍam — kraj Rādhā-kuṇḍa; iha api — višji od; gokula-pateḥ — Kṛṣṇe, gospodarja Gokule; prema-amṛta — z nektarjem božanske ljubezni; āplāvanāt — ker je preplavljen; kuryāt — bi opravljal; asya — tej (Rādhā-kuṇḍi); virājataḥ — ki leži; giri-taṭe — ob vznožju hriba Govardhane; sevām — služenje; vivekī — kdor je pameten; na — ne; kaḥ — kdo.

Перевод

Translation

С духовной точки зрения святое место, называемое Матхурой, важнее Вайкунтхи, трансцендентного мира, так как именно в Матхуре явился Господь. Важнее Матхура-Пури — трансцендентный лес Вриндаван, потому что в нем Кришна явил раса-лилу. Еще более важное положение, чем Вриндаван, занимает холм Говардхана, поскольку Шри Кришна проводил на Говардхане разнообразные любовные игры и поднял его Своей божественной рукой. Однако ничто не сравнится с великолепной Шри Радха-кундой, ибо из нее через край льется ароматный нектар премы Властелина Гокулы, Шри Кришны. Так какой же разумный человек, зная это, откажется служить божественной Радха-кунде, расположенной у подножия холма Говардхана?

Sveti kraj Mathurā je duhovno višji od transcendentalnega sveta Vaikuṇṭhe, saj se je tam pojavil Gospod. Duhovni gozd Vṛndāvane je zaradi Kṛṣṇovih zabav rāsa-līle še višji od Mathurā-purīja. Še bolj vzvišen je hrib Govardhana, ker ga je Śrī Kṛṣṇa dvignil z božansko roko in je imel tam različne ljubeče zabave. Najbolj vzvišena pa je najodličnejša Śrī Rādhā-kuṇḍa, saj jo preplavlja nektar preme do Gospodarja Gokule, Śrī Kṛṣṇe. Le kateri pameten človek torej ne bi hotel služiti tej božanski Rādhā-kuṇḍi, ki leži ob vznožju Govardhane?

Комментарий

Purport

Духовный мир составляет три четверти всего творения Верховной Личности Бога, и его положение очень возвышенно. Духовный мир по определению выше материального, однако, несмотря на то что Матхура и ее окрестности располагаются в материальном мире, они превосходят духовный мир, потому что в Матхуре явился Сам Верховный Господь. Леса, окружающие Вриндаван, превосходят Матхуру, поскольку к ним относятся двенадцать лесов (двадаша-вана), в частности Талаван, Мадхуван, Бахулаван, знаменитые тем, что там проходило множество игр Господа. Итак, леса, окружающие Вриндаван, превосходят Матхуру, но даже их превосходит божественный холм Говардхана, потому что Кришна поднял этот холм, словно зонтик, и держал его Своей прекрасной лотосоподобной рукой, защищая Своих преданных, жителей Враджа, от потоков дождя, которые наслал разгневанный Индра, царь полубогов. На холме Говардхана Кришна со Своими друзьями-пастушка́ми пас коров, там Он назначал свидания Своей возлюбленной Шри Радхе, там же проходили Их любовные игры. Однако ничто не сравнится с Радха-кундой, расположенной у подножия Говардханы, ибо там любовь Кришны выходит из берегов. Возвышенные преданные предпочитают селиться на берегах Радха-кунды, где воздух напоён воспоминаниями о вечных любовных играх Кришны и Радхарани (рати-виласе).

KOMENTAR: Duhovni svet, ki obsega tri četrtine celotnega stvarstva Vsevišnje Božanske Osebnosti, je najbolj vzvišen in naravno višji od materialnega sveta. Čeprav Mathurā z okolico leži v materialnem svetu, pa velja za še višjo, ker se je tam pojavil sam Vsevišnji Gospod. Vṛndāvana je še bolj vzvišena od Mathure, saj je tam dvanajst gozdov (dvādaśa-vana), kot so Tālavana, Madhuvana in Bahulāvana, ki slovijo po različnih Gospodovih zabavah. Vṛndāvanski gozdovi so torej višji od Mathure, še bolj vzvišen pa je božanski hrib Govardhana, ker Ga je Kṛṣṇa s čudovito lotosovo roko dvignil kot dežnik, da bi Svoje družabnike, prebivalce Vraje, zaščitil pred hudim neurjem, ki ga je poslal jezni Indra, kralj polbogov. Na Govardhani Kṛṣṇa tudi pase krave s prijatelji pastirčki in se na ljubezenskih zmenkih zabava s Svojo najdražjo Śrī Rādho. Rādhā-kuṇḍa, ki leži ob vznožju Govardhane, pa je najbolj vzvišena, saj kar kipi od ljubezni do Kṛṣṇe. Napredni bhakte najraje živijo tam, ker je to kraj številnih spominov na večne Kṛṣṇove in Rādhārāṇījine ljubezenske zabave (rati-vilāsa).

В «Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья-лила) говорится, что Шри Чайтанья Махапрабху во время Своего посещения Враджабхуми не сразу смог найти Радха-кунду. Это значит, что Шри Чайтанья Махапрабху хотел во что бы то ни стало установить точное местонахождение Радха-кунды. В конце концов Он отыскал это святое место. От озера к тому времени остался небольшой пруд. Совершив в нем омовение, Чайтанья Махапрабху сообщил Своим преданным, что это и есть подлинная Радха-кунда. Позднее преданные Господа Чайтаньи, во главе которых в самом начале стояли шесть Госвами, в частности Рупа и Рагхунатха дас, расширили этот пруд. Сейчас там большое озеро, которое сохранило свое прежнее название — Радха-кунда. Шрила Рупа Госвами придает Радха-кунде такое значение потому, что ее стремился найти Шри Чайтанья Махапрабху. Кто же в таком случае покинет берега Радха-кунды и станет искать пристанища в другом месте? Ни один человек, обладающий трансцендентным разумом, не сделает этого. Однако представители других вайшнавских сампрадай и вообще те, кого не привлекает преданное служение Господу Чайтанье Махапрабху, не способны осознать духовное значение Радха-кунды и ее божественную природу. Вот почему Радха-кунде поклоняются главным образом Гаудия-вайшнавы, последователи Господа Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху.

V Caitanya-caritāmṛti (Madhya-līli) piše, da Śrī Caitanya Mahāprabhu ob prvem obisku Vraja-bhūmi sprva ni mogel najti Rādhā-kuṇḍe. To pomeni, da je iskal njeno točno lego. Nazadnje je našel svet kraj z jezercem. Tam se je okopal in Svojim bhaktam povedal, da je to prava Rādhā-kuṇḍa. Pozneje so jo ti poglobili in razširili pod prvotnim vodstvom šestih gosvāmījev, med katerimi sta bila Rūpa in Raghunātha dāsa. Zdaj je tam veliko jezero Rādhā-kuṇḍa. Ker si jo je Śrī Caitanya Mahāprabhu želel najti, ji je Śrīla Rūpa Gosvāmī pripisoval velik pomen. Le kdo bi šel torej raje živet kam drugam? Nihče z duhovno pametjo. Druge vaiṣṇavske sampradāye pa ne morejo doumeti pomembnosti Rādhā-kuṇḍe in tudi tisti, ki jih vdano služenje Gospodu Caitanyi Mahāprabhuju ne zanima, ne morejo razumeti njene duhovne vrednosti in božanske narave. Zato jo častijo predvsem gauḍīya-vaiṣṇave, privrženci Gospoda Śrī Kṛṣṇe Caitanye Mahāprabhuja.