Skip to main content

ТЕКСТ 337

Text 337

Текст

Texto

йа̄ха̄н̇ йа̄йа, лока ут̣хе хари-дхвани кари’
декхи’ а̄нандита-мана хаила̄ гаурахари
yāhāṅ yāya, loka uṭhe hari-dhvani kari’
dekhi’ ānandita-mana hailā gaurahari

Пословный перевод

Palabra por palabra

йа̄ха̄н̇ йа̄йа — где идет; лока ут̣хе — люди встают; хари-дхвани кари’ — <&> повторяя святое имя, мантру Харе Кришна; декхи’ — увидев; а̄нандита — радостен; мана — тот, чей ум; хаила̄ — стал; гаурахари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.

yāhāṅ yāya — allí donde va; loka uṭhe — la gente se pone en pie; hari-dhvani kari’ — pronunciando el santo nombre del mantra Hare Kṛṣṇa; dekhi’ — al ver; ānandita — feliz; mana — en la mente; hailā — Se sintió; gaurahari — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Перевод

Traducción

Где бы ни шел Шри Чайтанья Махапрабху, повсюду звучало святое имя Шри Хари. Видя это, Господь был очень счастлив.

Allí donde iba Śrī Caitanya Mahāprabhu, se cantaba el santo nombre de Śrī Hari. Al ver aquello, el Señor Se sintió muy feliz.