Skip to main content

ТЕКСТ 272

Text 272

Текст

Verš

саннйа̄сӣ декхийа̄ море караха ван̃чана
на̄ кахила̄ тен̃и са̄дхйа-са̄дхана-лакшан̣а
sannyāsī dekhiyā more karaha vañcana
nā kahilā teñi sādhya-sādhana-lakṣaṇa

Пословный перевод

Synonyma

саннйа̄сӣ — отрекшийся от мира; декхийа̄ — увидев; море — Меня; караха — выказываешь; ван̃чана — двуличие; на̄ кахила̄ — не описал; тен̃и — поэтому; са̄дхйа — цели; са̄дхана — способа достижения; лакшан̣а — признаки.

sannyāsī — člověk ve stavu odříkání; dekhiyā — vidící; more — Mě; karaha — činíš; vañcana — podvod; kahilā — nepopsal jsi; teñi — proto; sādhya — cíl; sādhana — způsob dosažení; lakṣaṇa — příznaky.

Перевод

Překlad

Затем Шри Чайтанья Махапрабху сказал ачарье таттвавади: «Видя, что Я странствующий монах, отрекшийся от мира, ты решил ввести Меня в заблуждение и потому не стал рассказывать Мне об истинной цели жизни и способе ее достижения».

Śrī Caitanya Mahāprabhu dále tattvavādskému ācāryovi řekl: „Viděl jsi, že jsem potulný mnich ve stavu odříkání, a hrál jsi se mnou nečestnou hru. Ve skutečnosti jsi nepopsal konečný cíl a způsob, jak ho dosáhnout.“