ТЕКСТ 62
Text 62
Текст
Texto
майа̄дишт̣а̄н апи свака̄н
дхарма̄н сантйаджйа йах̣ сарва̄н
ма̄м̇ бхаджет са ча саттамах̣
mayādiṣṭān api svakān
dharmān santyajya yaḥ sarvān
māṁ bhajet sa ca sattamaḥ
Пословный перевод
Palabra por palabra
а̄джн̃а̄йа — постигнув; эвам — так; гун̣а̄н — достоинства; доша̄н — недостатки; майа̄ — Мной; а̄дишт̣а̄н — назначенных; апи — хотя; свака̄н — своих; дхарма̄н — предписанные обязанности; сантйаджйа — отвергнувший; йах̣ — который; сарва̄н — все; ма̄м — Мне; бхаджет — пусть служит; сах̣ — он; ча — и; сат-тамах̣ — лучший из людей.
ājñāya — conocer perfectamente; evam — así; guṇān — cualidades; doṣān — defectos; mayā — por Mí; ādiṣṭān — instruido; api — aunque; svakān — propios; dharmān — deberes prescritos; santyajya — abandonar; yaḥ — todo el que; sarvān — todo; mām — a Mí; bhajet — ofrezca servicio; saḥ — él; ca — y; sat-tamaḥ — una persona de primera categoría.
Перевод
Traducción
Рамананда Рай продолжил: «„Предписанные обязанности объясняются в шастрах. Проанализировав эти обязанности, можно понять все их достоинства и недостатки, а затем полностью отказаться от них, чтобы посвятить себя служению Верховной Личности Бога. Тот, кто способен на это, считается лучшим из людей“».
Rāmānanda Rāya continuó: «Los deberes prescritos se explican en las Escrituras religiosas. Quien los analiza, puede entender perfectamente sus cualidades y defectos, y así los abandona completamente para ofrecer servicio a la Suprema Personalidad de Dios. A esa persona se la considera de primera categoría.»