Skip to main content

ТЕКСТ 40

Text 40

Текст

Texto

махад-вичаланам̇ нР̣̄н̣а̄м̇
гр̣хин̣а̄м̇ дӣна-четаса̄м
них̣ш́рейаса̄йа бхагаван
на̄нйатха̄ калпате квачит
mahad-vicalanaṁ nṝṇāṁ
gṛhiṇāṁ dīna-cetasām
niḥśreyasāya bhagavan
nānyathā kalpate kvacit

Пословный перевод

Palabra por palabra

махат-вичаланам — странствия святых; нР̣̄н̣а̄м — людей; гр̣хин̣а̄м — ведущих семейную жизнь; дӣна-четаса̄м — тех, чье сознание ограниченно; них̣ш́рейаса̄йа — ради высшего блага; бхагаван — о Господь; на анйатха̄ — не ради другого; калпате — представляет себе; квачит — когда-<&> либо.

mahat-vicalanam — el vagar de las personas santas; nṝṇām — de seres humanos; gṛhiṇām — que son casados; dīna-cetasām — de mentalidad baja; niḥśreyasāya — para el beneficio final; bhagavan — ¡oh, mi Señor!; na anyathā — ningún otro propósito; kalpate — se imagina; kvacit — en ningún momento.

Перевод

Traducción

„Мой дорогой Господь, иногда великие святые посещают дома семейных людей, хотя семейные люди, как правило, низки душой. Когда святой посещает дома таких людей, следует понимать, что он делает это только ради их блага“.

«Mi querido Señor, a veces las grandes personas santas van a los hogares de los casados, aunque los jefes de familia, por lo general, tienen una mentalidad baja. Cuando una persona santa visita los hogares de las personas casadas, podemos entender que su único objetivo es beneficiarles.»

Комментарий

Significado

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.8.4).

Éste es un verso del Śrīmad-Bhāgavatam (10.8.4).