Skip to main content

ТЕКСТ 224

Text 224

Текст

Text

нибхр̣та-марун-мано ’кша-др̣д̣ха-йога-йуджо хр̣ди йан
мунайа упа̄сате тад арайо ’пи йайух̣ смаран̣а̄т
стрийа урагендра-бхога-бхуджа-дан̣д̣а-вишакта-дхийо
вайам апи те сама̄х̣ сама-др̣ш́о ’ н̇гхри-сароджа-судха̄х̣
nibhṛta-marun-mano ’kṣa-dṛḍha-yoga-yujo hṛdi yan
munaya upāsate tad arayo ’pi yayuḥ smaraṇāt
striya uragendra-bhoga-bhuja-daṇḍa-viṣakta-dhiyo
vayam api te samāḥ sama-dṛśo ’ṅghri-saroja-sudhāḥ

Пословный перевод

Synonyms

нибхр̣та — (которой) укрощены; марут — жизненный воздух; манах̣ — <&> ум; акша — чувства; др̣д̣ха — неуклонно; йога — мистической йогой; йуджах̣ — занимающиеся; хр̣ди — в сердце; йат — которому; мунайах̣ — <&> великие мудрецы; упа̄сате — поклоняются; тат — то; арайах̣ — враги; апи — также; йайух̣ — обретают; смаран̣а̄т — благодаря памятованию; стрийах̣гопи; урагендра — змей; бхога — подобным телам; бхуджа — <&> к рукам; дан̣д̣а — подобным палкам; вишакта — привлечены; дхийах̣ — <&> те, чьи умы; вайам апи — мы тоже; те — Твоим; сама̄х̣ — равные; сама-<&> др̣ш́ах̣ — испытывающие такие же экстатические эмоции; ан̇гхри-<&> сароджа — лотосных стоп; судха̄х̣ — пьющие нектар.

nibhṛta — controlled; marut — the life air; manaḥ — the mind; akṣa — senses; dṛḍha — strong; yoga — in the mystic yoga process; yujaḥ — who are engaged; hṛdi — within the heart; yat — who; munayaḥ — the great sages; upāsate — worship; tat — that; arayaḥ — the enemies; api — also; yayuḥ — obtain; smaraṇāt — from remembering; striyaḥ — the gopīs; uraga-indra — of serpents; bhoga — like the bodies; bhuja — the arms; daṇḍa — like rods; viṣakta — fastened to; dhiyaḥ — whose minds; vayam api — we also; te — Your; samāḥ — equal to them; sama-dṛśaḥ — having the same ecstatic emotions; aṅghri-saroja — of the lotus feet; sudhāḥ — the nectar.

Перевод

Translation

„Великие мудрецы укрощают ум и чувства, занимаясь мистической йогой и управляя дыханием. С помощью мистической йоги они обретают способность видеть в своем сердце Сверхдушу и в конце концов входят в безличный Брахман. Но точно того же положения достигают и враги Господа, просто благодаря тому, что думают о Нем. Однако гопи, девушки Враджа, плененные красотой Кришны, хотели только обнимать Его и Его змееподобные руки. Так гопи удалось вкусить нектар лотосных стоп Господа. И мы, Упанишады, следуя примеру гопи, тоже можем вкусить нектар Его лотосных стоп“.

“ ‘Great sages conquer the mind and senses by practicing the mystic yoga system and controlling the breath. Thus engaging in mystic yoga, they see the Supersoul within their hearts and ultimately enter into impersonal Brahman. But even the enemies of the Supreme Personality of Godhead attain that position simply by thinking of the Supreme Lord. However, the damsels of Vraja, the gopīs, being attracted by the beauty of Kṛṣṇa, simply wanted to embrace Him and His arms, which are like serpents. Thus the gopīs ultimately tasted the nectar of the lotus feet of the Lord. Similarly, we Upaniṣads can also taste the nectar of His lotus feet by following in the footsteps of the gopīs.’ ”

Комментарий

Purport

Этот стих, произнесенный шрути, олицетворенными Ведами, приводится в «Шримад-Бхагаватам» (10.87.23).

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.87.23) spoken by the śrutis, the personified Vedas.