Skip to main content

ТЕКСТ 38

Text 38

Текст

Verš

према̄веш́е патхе туми хабе ачетана
э-саба са̄магрӣ тома̄ра ке каре ракшан̣а
premāveśe pathe tumi habe acetana
e-saba sāmagrī tomāra ke kare rakṣaṇa

Пословный перевод

Synonyma

према-а̄веш́е — в экстазе любви к Богу; патхе — на дороге; туми — <&> Ты; хабе — станешь; ачетана — лишившийся сознания; э-саба — все это; са̄магрӣ — имущество; тома̄ра — Твоего; ке — кто; каре ракшан̣а — защищает.

prema-āveśe — v extázi lásky k Bohu; pathe — na cestě; tumi — Ty; habe — budeš; acetana — bezvědomý; e-saba — to vše; sāmagrī — co máš s sebou; tomāra — Tvoje; ke — kdo; kare — poskytuje; rakṣaṇa — ochranu.

Перевод

Překlad

«Если по дороге Ты в экстазе любви к Богу упадешь без чувств, кто будет стеречь Твое имущество: кувшин, одежду и прочее?»

„Až cestou upadneš v extázi lásky k Bohu do bezvědomí, kdo ochrání Tvoje věci, jako nádobu na vodu, oblečení a další?“