Skip to main content

ТЕКСТ 250

Text 250

Текст

Texto

ниджа кр̣та дуи ш́лока ликхийа̄ та̄ла-па̄те
‘прабхуке диха’ бали’ дила джагада̄нанда-ха̄те
nija kṛta dui śloka likhiyā tāla-pāte
‘prabhuke diha’ bali’ dila jagadānanda-hāte

Пословный перевод

Palabra por palabra

ниджа — им самим; кр̣та — сочиненные; дуи — два; ш́лока — стиха; ликхийа̄ — написав; та̄ла-па̄те — на пальмовом листе; прабхуке диха — передайте Господу Шри Чайтанье Махапрабху; бали’ — сказав; дила — отдал; джагада̄нанда-ха̄те — в руки Джагадананде.

nija — por él; kṛta — compuestos; dui — dos; śloka — versos; likhiyā — escribir; tāla-pāte — en una hoja de palmera; prabhuke diha — da al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; bali’ — diciendo esto; dila — la dio; jagadānanda-hāte — en las manos de Jagadānanda.

Перевод

Traducción

Сарвабхаума Бхаттачарья также написал на пальмовом листе два стиха. Вручив лист Джагадананде Прабху, Бхаттачарья попросил передать его Шри Чайтанье Махапрабху.

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya compuso entonces dos versos en una hoja de palmera. Dando la hoja a Jagadānanda Prabhu, le pidió que Se la entregase a Śrī Caitanya Mahāprabhu.