Skip to main content

ТЕКСТ 180

Text 180

Текст

Texto

а̄ча̄рйера доша на̄хи, ӣш́вара-а̄джн̃а̄ хаила
атаэва калпана̄ кари’ на̄стика-ш́а̄стра каила
ācāryera doṣa nāhi, īśvara-ājñā haila
ataeva kalpanā kari’ nāstika-śāstra kaila

Пословный перевод

Palabra por palabra

а̄ча̄рйера — Шанкарачарьи; доша — вины; на̄хи — нет; ӣш́вара-а̄джн̃а̄ — наказ Верховной Личности Бога; хаила — был; атаэва — поэтому; калпана̄ — воображаемый смысл; кари’ — придав; на̄стика — безбожное; ш́а̄стра — писание; каила — создал.

ācāryera — de Śaṅkarācārya; doṣa — falta; nāhi — no hay; īśvara-ājñā — la orden de la Suprema Personalidad de Dios; haila — había; ataeva — por lo tanto; kalpanā — imaginación; kari’ — haciendo; nāstika — ateas; śāstra — escrituras; kaila — compuso.

Перевод

Traducción

«Шанкарачарью не в чем упрекнуть. На самом деле он просто выполнял волю Верховной Личности Бога. Он должен был дать Ведам ложное толкование и потому написал труды, основанные на Ведах, но пронизанные атеизмом».

«En realidad, Śaṅkarācārya no ha incurrido en falta alguna. Él simplemente cumplió la orden de la Suprema Personalidad de Dios. Su deber era imaginar cierto tipo de interpretación, y por ello presentó un tipo de escrituras védicas llenas de ateísmo.»