Skip to main content

ТЕКСТ 158

Text 158

Текст

Texto

сач-чид-а̄нанда-майа хайа ӣш́вара-сварӯпа
тина ам̇ш́е чич-чхакти хайа тина рӯпа
sac-cid-ānanda-maya haya īśvara-svarūpa
tina aṁśe cic-chakti haya tina rūpa

Пословный перевод

Palabra por palabra

сат-чит-а̄нанда-майа — вечный, исполненный знания и блаженства; хайа — есть; ӣш́вара — Верховного Господа; сварӯпа — трансцендентный образ; тина ам̇ш́е — в трех частях; чит-ш́акти — духовная энергия; хайа — становится; тина — трех; рӯпа — форм.

sat-cit-ānanda-maya — llena de eternidad, conocimiento y bienaventuranza; haya — es; īśvara — del Señor Supremo; svarūpa — la forma trascendental; tina aṁśe — en tres partes; cit-śakti — la potencia espiritual; haya — se vuelve; tina — tres; rūpa — formas.

Перевод

Traducción

«Верховный Господь в Своем изначальном образе вечен, исполнен знания и блаженства. В соответствии с этими тремя качествами Господа [сат, чит и ананда], духовная энергия тоже проявляется трояко».

«En Su forma original, la Suprema Personalidad de Dios está lleno de eternidad, conocimiento y bienaventuranza. La potencia espiritual en esas tres partes [sat, cit y ānanda] adopta tres formas diferentes.»

Комментарий

Significado

По утверждению всех ведических писаний, истинными объектами познания являются Верховный Господь, живое существо и иллюзорная энергия (этот материальный мир). Каждый должен постараться понять взаимосвязь между ними. Прежде всего нужно постараться понять природу Верховного Господа. Мы знаем из шастр, что Его природа представляет собой совокупность вечности, знания и блаженства. Как говорится в стихе 154 (вишн̣у-ш́актих̣ пара̄ прокта̄), Верховный Господь является источником всех энергий, и все Его энергии полностью духовны.

Conforme al veredicto de todas las Escrituras védicas, la Suprema Personalidad de Dios, la entidad viviente y la energía ilusoria (el mundo material) constituyen el tema del conocimiento. Todos debemos tratar de entender la relación entre esos tres factores. En primer lugar, debemos tratar de entender la naturaleza de la Suprema Personalidad de Dios. Los śāstras nos indican que la naturaleza de la Suprema Personalidad de Dios es la suma de toda la eternidad, toda la felicidad y todo el conocimiento. Como se afirmó en el Verso 154 (viṣṇu-śaktiḥ parā proktā) (Cc. Madhya 6.154), la Suprema Personalidad de Dios es el receptáculo de todas las potencias, y Sus potencias son todas espirituales.