Skip to main content

ТЕКСТ 10

Text 10

Текст

Texto

сӯкшма тула̄ а̄ни’ на̄са̄-агрете дхарила
ӣшат чалайе тула̄ декхи’ дхаирйа хаила
sūkṣma tulā āni’ nāsā-agrete dharila
īṣat calaye tulā dekhi’ dhairya haila

Пословный перевод

Palabra por palabra

сӯкшма — тонкую; тула̄ — вату; а̄ни’ — поднеся; на̄са̄ — ноздрями; агрете — перед; дхарила — держал; ӣшат — слегка; чалайе — колышется; тула̄ — вата; декхи’ — увидев; дхаирйа — терпение; хаила — было.

sūkṣma — fino; tulā — algodón; āni’ — trayendo; nāsā — la nariz; agrete — frente a; dharila — sostuvo; īṣat — ligeramente; calaye — se mueve; tulā — el algodón; dekhi’ — al ver; dhairya — paciencia; haila — hubo.

Перевод

Traducción

Тогда Бхаттачарья взял клочок ваты и поднес к ноздрям Господа. Когда он увидел, что вата слегка колышется, у него появилась надежда.

El Bhaṭṭācārya tomó entonces unas hebras muy finas de algodón y las puso ante la nariz del Señor. Al percibir que el algodón se movía ligeramente, cobró esperanzas.