Skip to main content

ТЕКСТ 96

Text 96

Текст

Verš

пратима̄ наха туми, — са̄кша̄т враджендра-нандана
випра ла̄ги’ кара туми ака̄рйа-каран̣а”
pratimā naha tumi — sākṣāt vrajendra-nandana
vipra lāgi’ kara tumi akārya-karaṇa”

Пословный перевод

Synonyma

пратима̄ — статуей; наха — не являешься; туми — Ты; са̄кша̄т — непосредственно; враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды; випра ла̄ги’ — ради брахмана; кара туми — Ты сделай; ака̄рйа-каран̣а — то, что никогда не делал.

pratimā — socha; naha — nejsi; tumi — Ty; sākṣāt — přímo; vrajendra-nandana — syn Nandy Mahārāje; vipra lāgi' — kvůli brāhmaṇovi; kara tumi — můžeš udělat; akārya-karaṇa — něco, co jsi dosud nikdy neudělal.

Перевод

Překlad

«Дорогой Господь, Ты не статуя. Ты не кто иной, как сын Махараджи Нанды. И ради старого брахмана Ты можешь сделать то, чего не делал никогда».

„Můj drahý Pane, Ty nejsi socha; jsi přímo syn Nandy Mahārāje. Nyní bys mohl pro toho starého brāhmaṇu udělat něco, co jsi dosud ještě nikdy neudělal.“