Skip to main content

ТЕКСТ 95

Text 95

Текст

Texto

кша кахе, — ”пратим чале, котхха н уни”
випра бале, — ”пратим ха каха кене вӣ
kṛṣṇa kahe, — “pratimā cale, kothāha nā śuni”
vipra bale, — “pratimā hañā kaha kene vāṇī

Пословный перевод

Palabra por palabra

кша кахе — Господь Кришна говорит; пратим чале — (чтобы) Божество ходило; котхха — куда-либо; н уни — (Я) не слышал; випра балебрахман отвечает; пратим ха — находясь в образе Божества; каха кене вӣ — как произносишь слова.

kṛṣṇa kahe — el Señor Kṛṣṇa dice; pratimā cale — una Deidad camina; kothāha — en ninguna parte; śuni — no he escuchado; vipra bale — el brāhmaṇa joven contesta; pratimā hañā — en Tu forma de Deidad; kaha kene vāṇī — cómo hablas palabras.

Перевод

Traducción

Господь Кришна сказал: «Я никогда не слышал, чтобы Божество ходило».

El Señor Kṛṣṇa dijo: «¿Dónde se ha visto una Deidad que vaya caminando de un lugar a otro?»

Комментарий

Significado


Брахман ответил: «Это правда. Но тогда как Ты, будучи Божеством, говоришь со мной?»

El brāhmaṇa contestó: «Eso es verdad, pero, ¿cómo es que me estás hablando Tú, que eres una Deidad?»