Skip to main content

ТЕКСТ 95

Text 95

Текст

Verš

кр̣шн̣а кахе, — ”пратима̄ чале, котха̄ха на̄ ш́уни”
випра бале, — ”пратима̄ хан̃а̄ каха кене ва̄н̣ӣ
kṛṣṇa kahe, — “pratimā cale, kothāha nā śuni”
vipra bale, — “pratimā hañā kaha kene vāṇī

Пословный перевод

Synonyma

кр̣шн̣а кахе — Господь Кришна говорит; пратима̄ чале — (чтобы) Божество ходило; котха̄ха — куда-либо; на̄ ш́уни — (Я) не слышал; випра балебрахман отвечает; пратима̄ хан̃а̄ — находясь в образе Божества; каха кене ва̄н̣ӣ — как произносишь слова.

kṛṣṇa kahe — Pán Kṛṣṇa říká; pratimā cale — Božstvo chodí; kothāha — kdekoliv; śuni — neslyšel jsem; vipra bale — mladý brāhmaṇa odpovídá; pratimā hañā — ve Tvé podobě Božstva; kaha kene vāṇī — jak to, že mluvíš.

Перевод

Překlad

Господь Кришна сказал: «Я никогда не слышал, чтобы Божество ходило».

Pán Kṛṣṇa řekl: „Nikdy jsem neslyšel, že by Božstvo chodilo z místa na místo.“

Комментарий

Význam


Брахман ответил: «Это правда. Но тогда как Ты, будучи Божеством, говоришь со мной?»

Brāhmaṇa odpověděl: „To je sice pravda, ale jak je tedy možné, že se mnou teď mluvíš, když jsi Božstvo?“