Skip to main content

ТЕКСТ 27

Text 27

Текст

Texto

та̄’-саба̄ра саммати вина̄ нахе канйа̄-да̄на
рукмин̣ӣра пита̄ бхӣшмака та̄ха̄те прама̄н̣а
tā’-sabāra sammati vinā nahe kanyā-dāna
rukmiṇīra pitā bhīṣmaka tāhāte pramāṇa

Пословный перевод

Palabra por palabra

та̄’-саба̄ра — всех их; саммати — согласия; вина̄ — без; нахе — нет; канйа̄-да̄на — выдачи дочери (замуж); рукмин̣ӣра — царевны Рукмини; пита̄ — отец; бхӣшмака — Бхишмака; та̄ха̄те — тому; прама̄н̣а — свидетельство.

tā’-sabāra — de todos ellos; sammati — consentimiento; vinā — sin; nahe — no; kanyā-dāna — dar la hija en caridad; rukmiṇīra — de la reina Rukmiṇī; pitā — padre; bhīṣmaka — Bhīṣmaka; tāhāte — de eso; pramāṇa — evidencia.

Перевод

Traducción

«Без согласия друзей и родственников вы не сможете отдать мне в жены свою дочь. Вспомните историю царевны Рукмини и ее отца, Бхишмаки».

«Sin el consentimiento de sus amigos y familiares, no le será posible darme la mano de su hija. Piense, sin ir más lejos, en la historia de la reina Rukmiṇī y su padre, Bhīṣmaka.»