Skip to main content

ТЕКСТЫ 142-143

Text 142-143

Текст

Verš

капотеш́вара декхите гела̄ бхакта-ган̣а сан̇ге
этха̄ нитйа̄нанда-прабху каила дан̣д̣а-бхан̇ге
kapoteśvara dekhite gelā bhakta-gaṇa saṅge
ethā nityānanda-prabhu kaila daṇḍa-bhaṅge
тина кхан̣д̣а кари’ дан̣д̣а дила бха̄са̄н̃а̄
бхакта-сан̇ге а̄ила̄ прабху махеш́а декхин̃а̄
tina khaṇḍa kari’ daṇḍa dila bhāsāñā
bhakta-saṅge āilā prabhu maheśa dekhiñā

Пословный перевод

Synonyma

капотеш́вара — храм Капотешвары (Господа Шивы); декхите — увидеть; гела̄ — пошел; бхакта-ган̣а сан̇ге — вместе со всеми преданными; этха̄ — здесь; нитйа̄нанда-прабху — Господь Нитьянанда Прабху; каила дан̣д̣а-бхан̇ге — сломал посох санньяси; тина кхан̣д̣а — три части; кари’ — сделав; дан̣д̣а — посох; дила — бросил; бха̄са̄н̃а̄ — пустив плыть; бхакта-сан̇ге — вместе с преданными; а̄ила̄ — вернулся; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; махеш́а декхин̃а̄ — увидев храм Господа Шивы.

kapoteśvara — chrám Śivy jménem Kapoteśvara; dekhite — vidět; gelā — šel; bhakta-gaṇa saṅge — s oddanými; ethā — zde; nityānanda-prabhu — Pán Nityānanda Prabhu; kaila — učinil; daṇḍa — tyč sannyāsīho; bhaṅge — zlomení; tina khaṇḍa — tři části; kari' — poté, co učinil; daṇḍa — tyč; dila — hodil; bhāsāñā — odplavující; bhakta-saṅge — s oddanými; āilā — vrátil se; prabhu — Pán Caitanya Mahāprabhu; maheśa dekhiñā — po zhlédnutí chrámu Pána Śivy.

Перевод

Překlad

Когда Господь Чайтанья Махапрабху зашел в храм Капотешвары [Господа Шивы], Нитьянанда Прабху сломал Его посох натрое и выбросил в Бхаргинади. С тех пор эту реку называют Данда-бханга-нади.

Mezitím, co se Pán Caitanya Mahāprabhu šel podívat do chrámu Pána Śivy známého jako Kapoteśvara, zlomil Nityānanda Prabhu Jeho tyč sannyāsīho, o kterou se měl starat, na tři části a hodil ji do řeky Bhárgínadí. Tato řeka později začala být známá pod jménem Danda-bhángá-nadí.

Комментарий

Význam

Тайну санньяса-данды (посоха) Шри Чайтаньи Махапрабху объясняет Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур. Шри Чайтанья Махапрабху принял санньясу от санньяси-майявади. Санньяси-майявади обычно носят только один посох, или данду. Воспользовавшись отсутствием Шри Чайтаньи Махапрабху, Шрила Нитьянанда Прабху сломал Его посох натрое и выбросил в реку, которую потом стали называть Данда-бханга-нади. Существует четыре ступени санньясы: кутичака, бахудака, хамса и парамахамса. Санньяси носит посох только на стадиях кутичака и бахудака. Однако, когда он, путешествуя и проповедуя учение бхакти, достигнет ступени хамсы или парамахамсы, посох необходимо оставить.

Tajemství sannyās-daṇḍy (tyče) Śrī Caitanyi Mahāprabhua vysvětlil Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura. Śrī Caitanya Mahāprabhu přijal sannyās od māyāvādského sannyāsīho. Māyāvādští sannyāsī obvykle nosí jednu tyč neboli daṇḍu. Śrīla Nityānanda Prabhu využil nepřítomnosti Śrī Caitanyi Mahāprabhua, zlomil Jeho tyč na tři části a hodil ji do řeky, později známé jako Danda-bhángá-nadí. Stav sannyās má čtyři stupně: kuṭīcaka, bahūdaka, haṁsa a paramahaṁsa. Sannyāsī nosí daṇḍu pouze na úrovni kuṭīcaka a bahūdaka. Povýší-li se cestováním a kázáním bhakti na úroveň haṁsa nebo paramahaṁsa, musí se tyče sannyāsīho vzdát.

Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Кришна, Верховная Личность Бога. Поэтому говорится: ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа, ра̄дха̄-кр̣шн̣а нахе анйа — «Шри Чайтанья Махапрабху совмещает в Себе две личности: Шримати Радхарани и Шри Кришну». Вот почему Господь Нитьянанда Прабху, зная, что Шри Чайтанья Махапрабху — это не обычный человек, не стал дожидаться, пока тот формально станет парамахамсой. Шри Нитьянанда Прабху считал, что Верховный Господь всегда находится на ступени парамахамсы, и следовательно, Ему необязательно носить санньяса-данду. Поэтому Он сломал посох натрое и выбросил его в воду.

Śrī Caitanya Mahāprabhu je Śrī Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství. Proto je řečeno: śrī-kṛṣṇa-caitanya, rādhā-kṛṣṇa nahe anya – „V inkarnaci Śrī Caitanyi Mahāprabhua se spojily dvě osobnosti – Śrīmatī Rādhārāṇī a Śrī Kṛṣṇa.“ Pán Nityānanda Prabhu nepovažoval Śrī Caitanyu Mahāprabhua za obyčejnou osobnost, a proto nečekal, až dospěje na úroveň paramahaṁsy. Uvažoval tak, že Nejvyšší Osobnost Božství je přirozeně na úrovni paramahaṁsy, a proto nepotřebuje nosit sannyās-daṇḍu. To je důvod, proč Śrī Nityānanda Prabhu zlomil tyč na tři kusy a hodil ji do vody.