Skip to main content

ТЕКСТ 107

Text 107

Текст

Texto

бра̄хман̣ере кахе, — ”туми йа̄ха ниджа-гхара
этха̄йа рахиба а̄ми, на̄ йа̄ба атах̣пара”
brāhmaṇere kahe, — “tumi yāha nija-ghara
ethāya rahiba āmi, nā yāba ataḥpara”

Пословный перевод

Palabra por palabra

бра̄хман̣ере кахе — (Господь) говорит брахману; туми — ты; йа̄ха — иди; ниджа-гхара — к себе домой; этха̄йа — здесь; рахиба — останусь; а̄ми — <&> Я; на̄ — не; йа̄ба — пойду; атах̣пара — отсюда.

brāhmaṇere kahe — Él pidió al brāhmaṇa; tumi — tú; yāha — ve; nija-ghara — a tu casa; ethāya — aquí, en este lugar; rahiba — Me quedaré; āmi — Yo; — no; yāba — iré; ataḥpara — a partir de ahora.

Перевод

Traducción

Господь сказал брахману: «Теперь можешь идти домой. Я останусь здесь и не пойду дальше».

El Señor dijo al brāhmaṇa: «Ahora puedes ir a casa. Me quedaré aquí y no Me marcharé».