ТЕКСТ 84
Text 84
Текст
Text
бра̄хман̣а-бра̄хман̣ӣ-ган̣е а̄ге кха̄ойа̄ила
brāhmaṇa-brāhmaṇī-gaṇe āge khāoyāila
Пословный перевод
Synonyms
сабе — все; васи’ — сев; краме краме — по очереди; бходжана карила — <&> выразили почтение прасаду и съели его; бра̄хман̣а-бра̄хман̣ӣ-ган̣е — <&> брахманов и их жен; а̄ге — вначале; кха̄ойа̄ила — накормили.
Перевод
Translation
Собравшиеся расселись, и всех по очереди накормили, начиная с брахманов и их жен.
All the people gathered there sat down to honor the prasādam, and by and by they took food. All the brāhmaṇas and their wives were fed first.
Комментарий
Purport
В обществе варнашрамы брахманам оказывают особое почтение. Поэтому на всех праздниках остатки трапезы Господа сначала дают брахманам и их женам, а затем остальным (кшатриям, вайшьям и шудрам). Этот обычай существует с незапамятных времен, и в Индии ему следуют и поныне, хотя нынешние кастовые брахманы и не достойны такой чести. Данный обычай сохранился благодаря соблюдению принципов и законов системы варнашрамы.
According to the varṇāśrama system, the brāhmaṇas are always honored first. Thus at the festival, the brāhmaṇas and their wives were first offered the remnants of food, and then the others (kṣatriyas, vaiśyas and śūdras). This has always been the system, and it is still prevalent in India, even though the caste brāhmaṇas are not qualified. The system is still current due to the varṇāśrama institutional rules and regulations.