Skip to main content

ТЕКСТ 206

Text 206

Текст

Texto

кшӣра декхи’ маха̄прабхура а̄нанда ба̄д̣ила
бхакта-ган̣е кха̄ойа̄ите пан̃ча кшӣра лаила
kṣīra dekhi’ mahāprabhura ānanda bāḍila
bhakta-gaṇe khāoyāite pañca kṣīra laila

Пословный перевод

Palabra por palabra

кшӣра — сладкий рис; декхи’ — увидев; маха̄прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄нанда — радость; ба̄д̣ила — возросла; бхакта-<&> ган̣е — всех преданных; кха̄ойа̄ите — накормить; пан̃ча — пять; кшӣра — горшков сладкого риса; лаила — взял.

kṣīra — el arroz dulce; dekhi’ — al ver; mahāprabhura — del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; ānanda — el placer; bāḍila — aumentó; bhakta-gaṇe — los devotos; khāoyāite — para darles de comer; pañca — cinco recipientes; kṣīra — arroz dulce; laila — aceptó.

Перевод

Traducción

Когда служитель поставил перед Шри Чайтаньей Махапрабху все двенадцать горшков сладкого риса, отведанного Гопинатхой, Господь Чайтанья остался очень доволен. Он взял пять горшочков, чтобы угостить преданных.

Cuando pusieron ante Él todos los cuencos de arroz dulce, que eran remanentes de Gopīnātha, Śrī Caitanya Mahāprabhu Se sintió muy complacido. Para que los devotos comiesen, tomó cinco cuencos.