Skip to main content

ТЕКСТ 144

Text 144

Текст

Verš

према̄веш́е ут̣хе, пад̣е, ха̄се, на̄че, га̄йа
джаганна̄тха-дараш́ане маха̄-сукха па̄йа
premāveśe uṭhe, paḍe, hāse, nāce, gāya
jagannātha-daraśane mahā-sukha pāya

Пословный перевод

Synonyma

према-а̄веш́е — в экстазе любви; ут̣хе — (иногда) встает; пад̣е — иногда падает; ха̄се — смеется; на̄че — танцует; га̄йа — поет; джаганна̄тха дараш́ане — при созерцании Господа Джаганнатхи в храме; маха̄-сукха — <&> трансцендентное счастье; па̄йа — испытывает.

prema-āveśe — v extázi lásky; uṭhe — chvílemi stojí; paḍe — chvílemi padá; hāse — směje se; nāce — tančí; gāya — zpívá; jagannātha daraśane — když v chrámu uviděl Pána Jagannātha; mahā-sukha — transcendentální štěstí; pāya — cítil.

Перевод

Překlad

Охваченный любовью к Богу, Мадхавендра Пури то вставал, то падал на землю. Временами он смеялся, танцевал и пел. Так, созерцая Божество Джаганнатхи, он наслаждался трансцендентным блаженством.

Mādhavendra Purī, přemožený extází lásky k Bohu, chvílemi stál a chvílemi padal, chvílemi se smál, tančil a zpíval. Tak prožíval transcendentální blaženost z pohledu na Božstvo Jagannātha.