Skip to main content

ТЕКСТ 127

Text 127

Текст

Verš

ут̣хаха, пӯджа̄рӣ, кара два̄ра вимочана
кшӣра эка ра̄кхийа̄чхи саннйа̄си-ка̄ран̣а
uṭhaha, pūjārī, kara dvāra vimocana
kṣīra eka rākhiyāchi sannyāsi-kāraṇa

Пословный перевод

Synonyma

ут̣хаха — встань же; пӯджа̄рӣ — о служитель; кара два̄ра вимочана — открой дверь; кшӣра — сладкого риса; эка — один горшок; ра̄кхийа̄чхи — <&> оставил; саннйа̄сисанньяси, Мадхавендры Пури; ка̄ран̣а — для.

uṭhaha — prosím vstaň; pūjārī — ó knězi; kara — učiň; dvāra — dveře; vimocana — otevření; kṣīra — sladké rýže; eka — jednu nádobu; rākhiyāchi — schoval jsem; sannyāsi — potulného mnicha, Mādhavendry Purīho; kāraṇa — z důvodu.

Перевод

Překlad

«О пуджари, пожалуйста, встань и отопри двери храма. Я приберег один горшочек сладкого риса для санньяси по имени Мадхавендра Пури».

„Ó knězi, vstaň prosím a otevři chrámové dveře. Schoval jsem jednu misku sladké rýže pro sannyāsīho Mādhavendru Purīho.“