ТЕКСТ 127
Text 127
Текст
Verš
ут̣хаха, пӯджа̄рӣ, кара два̄ра вимочана
кшӣра эка ра̄кхийа̄чхи саннйа̄си-ка̄ран̣а
кшӣра эка ра̄кхийа̄чхи саннйа̄си-ка̄ран̣а
uṭhaha, pūjārī, kara dvāra vimocana
kṣīra eka rākhiyāchi sannyāsi-kāraṇa
kṣīra eka rākhiyāchi sannyāsi-kāraṇa
Пословный перевод
Synonyma
ут̣хаха — встань же; пӯджа̄рӣ — о служитель; кара два̄ра вимочана — открой дверь; кшӣра — сладкого риса; эка — один горшок; ра̄кхийа̄чхи — <&> оставил; саннйа̄си — санньяси, Мадхавендры Пури; ка̄ран̣а — для.
Перевод
Překlad
«О пуджари, пожалуйста, встань и отопри двери храма. Я приберег один горшочек сладкого риса для санньяси по имени Мадхавендра Пури».
„Ó knězi, vstaň prosím a otevři chrámové dveře. Schoval jsem jednu misku sladké rýže pro sannyāsīho Mādhavendru Purīho.“