Skip to main content

ТЕКСТ 81

Text 81

Текст

Text

а̄ча̄рйа кахе — туми хао таиртхика саннйа̄сӣ
кабху пхала-мӯла кха̄о, кабху упава̄сӣ
ācārya kahe — tumi hao tairthika sannyāsī
kabhu phala-mūla khāo, kabhu upavāsī

Пословный перевод

Synonyms

а̄ча̄рйа кахе — Адвайта Ачарья отвечает (Нитьянанде Прабху); туми — <&> Ты; хао — есть; таиртхика саннйа̄сӣ — монах, странствующий по святым местам; кабху — иногда; пхала-мӯла — плоды и коренья; кха̄о — <&> ешь; кабху упава̄сӣ — иногда постящийся.

ācārya kahe — Advaita Ācārya replied to Nityānanda Prabhu; tumi — You; hao — are; tairthika sannyāsī — a mendicant wandering on pilgrimages; kabhu — sometimes; phala-mūla — fruits and roots; khāo — You eat; kabhu upavāsī — sometimes fasting.

Перевод

Translation

Адвайта Ачарья ответил: «Господин Мой, Ты — монах, странствующий по святым местам. Иногда пищей Тебе служат плоды и коренья, а иногда Ты вынужден поститься».

Advaita Ācārya replied, “Sir, You are a mendicant traveling on pilgrimage. Sometimes You eat fruits and roots, and sometimes You simply go on fasting.