Skip to main content

ТЕКСТ 81

Text 81

Текст

Verš

а̄ча̄рйа кахе — туми хао таиртхика саннйа̄сӣ
кабху пхала-мӯла кха̄о, кабху упава̄сӣ
ācārya kahe — tumi hao tairthika sannyāsī
kabhu phala-mūla khāo, kabhu upavāsī

Пословный перевод

Synonyma

а̄ча̄рйа кахе — Адвайта Ачарья отвечает (Нитьянанде Прабху); туми — <&> Ты; хао — есть; таиртхика саннйа̄сӣ — монах, странствующий по святым местам; кабху — иногда; пхала-мӯла — плоды и коренья; кха̄о — <&> ешь; кабху упава̄сӣ — иногда постящийся.

ācārya kahe — Advaita Ācārya Nityānandovi Prabhuovi odpověděl; tumi — Ty; hao — jsi; tairthika sannyāsī — žebravý mnich navštěvující poutní místa; kabhu — někdy; phala-mūla — ovoce a kořínky; khāo — jíš; kabhu upavāsī — někdy držíš půst.

Перевод

Překlad

Адвайта Ачарья ответил: «Господин Мой, Ты — монах, странствующий по святым местам. Иногда пищей Тебе служат плоды и коренья, а иногда Ты вынужден поститься».

Advaita Ācārya odpověděl: „Pane, Ty jsi žebravý mnich navštěvující poutní místa. Někdy jíš ovoce nebo kořínky a někdy se prostě postíš.“