Skip to main content

ТЕКСТ 190

Text 190

Текст

Texto

гхаре й кара сад кша-сакӣртана
кша-нма, кша-катх, кша рдхана
ghare yāñā kara sadā kṛṣṇa-saṅkīrtana
kṛṣṇa-nāma, kṛṣṇa-kathā, kṛṣṇa ārādhana

Пословный перевод

Palabra por palabra

гхаре й — придя домой; кара — совершайте; сад — всегда; кша-<&> сакӣртана — пение святого имени Господа; кша-нма — святое имя Господа; кша-катх — обсуждение игр Кришны; кша — Господу Кришне; рдхана — поклонение.

ghare yāñā — regresar al hogar; kara — por favor, haced; sadā — siempre; kṛṣṇa-saṅkīrtana — canto del santo nombre del Señor; kṛṣṇa-nāma — el santo nombre del Señor; kṛṣṇa-kathā — hablar de los pasatiempos de Kṛṣṇa; kṛṣṇa — del Señor Kṛṣṇa; ārādhana — adorar.

Перевод

Traducción

Затем Господь Чайтанья Махапрабху попросил всех преданных возвращаться по домам и начать там совместное пение святого имени. Он также попросил их поклоняться Кришне, повторять Его святое имя и обсуждать Его божественные игры.

El Señor Caitanya Mahāprabhu les pidió a todos que volviesen a sus casas y que cantaran el santo nombre en congregación. También les pidió que adorasen a Kṛṣṇa, que cantasen Su santo nombre y que hablasen de Sus sagrados pasatiempos.

Комментарий

Significado

Здесь Господь Чайтанья Махапрабху Сам объясняет цель начатого Им Движения Харе Кришна. Учение Шри Чайтаньи Махапрабху не обязывает всех принимать санньясу по Его примеру. Любой может практиковать сознание Кришны дома, выполняя тем самым волю Господа. Любой может участвовать в пении святого имени Кришны, маха-мантры Харе Кришна. Кроме того, можно обсуждать «Бхагавад-гиту» и «Шримад-Бхагаватам», установить дома Божества Радхи-<&> Кришны или Гауры-Нитая либо и те, и другие Божества и прилежно поклоняться Им. Для этого необязательно открывать проповеднические центры по всему миру. Любой интересующийся Движением сознания Кришны может установить у себя дома Божества и под руководством духовного наставника поклоняться Им, петь маха-мантру и устраивать обсуждения «Бхагавад-гиты» и «Шримад-Бхагаватам». На своих лекциях мы рассказываем, как это делать. Те, кто не готов жить в храме и следовать строгому храмовому распорядку — в первую очередь грихастхи вместе с женами и детьми, — могут открыть проповеднический центр у себя дома. Для этого достаточно установить там Божество Господа, поклоняться Ему по утрам и вечерам, петь Харе Кришна и обсуждать «Бхагавад-гиту» и «Шримад-Бхагаватам». Подобная возможность есть у всех семейных людей, вот почему Шри Чайтанья Махапрабху обратился к присутствовавшим преданным с такой просьбой.

El Señor Caitanya Mahāprabhu presenta una explicación muy autorizada acerca del movimiento Hare Kṛṣṇa, la religión de Śrī Caitanya Mahāprabhu. No es que todo el mundo tenga que entrar en la orden de sannyāsa, como Śrī Caitanya Mahāprabhu. Todo el mundo puede practicar en su hogar la religión de conciencia de Kṛṣṇa; así lo ordena el Señor. Todos pueden cantar en congregación el santo nombre de Kṛṣṇa, el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. También pueden comentar los temas de la Bhagavad-gītā y del Śrīmad-Bhāgavatam, instalar Deidades de Rādhā-Kṛṣṇa o Gaura-Nitāi, o ambas, y adorarlas con mucho esmero en sus propios hogares. No tenemos que dedicarnos a abrir centros por todo el mundo. Toda persona deseosa de cultivar conciencia de Kṛṣṇa puede instalar Deidades en su hogar y, bajo una guía superior, adorarlas de un modo regulado, cantar el mahā-mantra y hablar de los temas de la Bhagavad-gītā y el Śrīmad-Bhāgavatam. En la práctica, en nuestras clases enseñamos cómo proceder en relación con esto. Quien no se sienta todavía preparado para vivir en un templo sometiéndose a sus estrictos principios regulativos, sobre todo si se trata de personas casadas, con esposa e hijos, puede fundar un templo en su hogar, instalando la Deidad, adorando al Señor por la mañana y por la noche, cantando Hare Kṛṣṇa y hablando de los temas de la Bhagavad-gītā y el Śrīmad-Bhāgavatam. Eso todo el mundo puede hacerlo en su hogar sin ninguna dificultad, y Śrī Caitanya Mahāprabhu pidió a todos los devotos allí presentes que actuasen de ese modo.