Skip to main content

ТЕКСТ 176

Text 176

Текст

Texto

тома̄-саба на̄ чха̄д̣иба, йа̄ват а̄ми джӣба’
ма̄та̄ре та̄ват а̄ми чха̄д̣ите на̄риба
tomā-saba nā chāḍiba, yāvat āmi jība’
mātāre tāvat āmi chāḍite nāriba

Пословный перевод

Palabra por palabra

тома̄-саба — вас всех; на̄ — не; чха̄д̣иба — покину; йа̄ват — пока; а̄ми — <&> Я; джӣба — буду жить (оставаться проявленным); ма̄та̄ре — матушку; та̄ват — до тех пор; а̄ми — Я; чха̄д̣ите — покинуть; на̄риба — не смогу.

tomā-saba — a todos vosotros; — no; chāḍiba — voy a abandonar; yāvat — mientras tanto; āmi — Yo; jība — viva, o permanezca manifiesto; mātāre — madre; tāvat — mientras tanto; āmi — Yo; chāḍite — abandonar; nāriba — no voy a poder.

Перевод

Traducción

«Друзья Мои, пока Я жив, Я никогда не покину вас. И матушку Свою Я тоже не в силах оставить».

«Mis queridos amigos, mientras permanezca manifiesto, nunca os abandonaré. Tampoco podría abandonar a Mi madre.»