Skip to main content

ТЕКСТ 90

Text 90

Текст

Text

туми та’ ӣш́вара, тома̄ра а̄чхе сарва-ш́акти
сан̇кшепа-рӯпе каха туми ш́уните хайа мати
tumi ta’ īśvara, tomāra āche sarva-śakti
saṅkṣepa-rūpe kaha tumi śunite haya mati

Пословный перевод

Synonyms

туми та’ — поистине, Ты; ӣш́вара — Верховный Господь; тома̄ра — Твои; а̄чхе — существуют; сарва-ш́акти — все энергии; сан̇кшепа-рӯпе — вкратце; каха — пожалуйста, объясни; туми — Тебя; ш́уните хайа мати — я желаю слушать.

tumi ta’ — indeed You are; īśvara — the Supreme Lord; tomāra — of You; āche — there are; sarva-śakti — all potencies; saṅkṣepa-rūpe — briefly; kaha — please explain; tumi — You; śunite haya mati — I wish to hear.

Перевод

Translation

«Ты Верховная Личность Бога, и, следовательно, Ты обладаешь непостижимыми энергиями. Я хотел бы услышать от Тебя короткое объяснение смысла „Брахма-сутры“».

“You are the Supreme Personality of Godhead, and therefore You have inconceivable energies. I wish to hear from You briefly about the Brahma-sūtra.”

Комментарий

Purport

Пракашананда Сарасвати сказал, что уже понял данное Шри Чайтаньей Махапрабху объяснение прямого смысла афоризмов «Брахма-сутры». Тем не менее сейчас он просит Господа еще раз вкратце объяснить ему смысл «Брахма-сутры», или «Веданта-сутры».

Prakāśānanda Sarasvatī said that he had already understood Śrī Caitanya Mahāprabhu’s explanation of the direct import of the Brahma-sūtra. Nonetheless, he was requesting the Lord to now briefly give the purport of the Brahma-sūtra, the Vedānta-sūtra.