Skip to main content

ТЕКСТ 90

Text 90

Текст

Verš

туми та’ ӣш́вара, тома̄ра а̄чхе сарва-ш́акти
сан̇кшепа-рӯпе каха туми ш́уните хайа мати
tumi ta’ īśvara, tomāra āche sarva-śakti
saṅkṣepa-rūpe kaha tumi śunite haya mati

Пословный перевод

Synonyma

туми та’ — поистине, Ты; ӣш́вара — Верховный Господь; тома̄ра — Твои; а̄чхе — существуют; сарва-ш́акти — все энергии; сан̇кшепа-рӯпе — вкратце; каха — пожалуйста, объясни; туми — Тебя; ш́уните хайа мати — я желаю слушать.

tumi ta' — opravdu jsi; īśvara — Nejvyšší Pán; tomāra — Tvoje; āche — jsou; sarva-śakti — veškeré energie; saṅkṣepa-rūpe — krátce; kaha — prosím vysvětli; tumi — Ty; śunite haya mati — chci slyšet.

Перевод

Překlad

«Ты Верховная Личность Бога, и, следовательно, Ты обладаешь непостижимыми энергиями. Я хотел бы услышать от Тебя короткое объяснение смысла „Брахма-сутры“».

„Jsi Nejvyšší Osobnost Božství, a proto máš nepochopitelné energie. Chtěl bych od Tebe krátce naslouchat o Brahma-sūtře.“

Комментарий

Význam

Пракашананда Сарасвати сказал, что уже понял данное Шри Чайтаньей Махапрабху объяснение прямого смысла афоризмов «Брахма-сутры». Тем не менее сейчас он просит Господа еще раз вкратце объяснить ему смысл «Брахма-сутры», или «Веданта-сутры».

Prakāśānanda Sarasvatī řekl, že už pochopil vysvětlení přímého výkladu Brahma-sūtry předložené Śrī Caitanyou Mahāprabhuem. Přesto nyní Pána žádal, aby v krátkosti vysvětlil význam Brahma-sūtry neboli Vedānta-sūtry.