Skip to main content

ТЕКСТ 66

Text 66

Текст

Texto

никат̣е хари-дхвани ш́уни’ парака̄ш́а̄нанда
декхите каутуке а̄ила̄ лан̃а̄ ш́ишйа-вр̣нда
nikaṭe hari-dhvani śuni’ parakāśānanda
dekhite kautuke āilā lañā śiṣya-vṛnda

Пословный перевод

Palabra por palabra

никат̣е — неподалеку; хари-дхвани ш́уни’ — услышав пение маха-мантры Харе Кришна; парака̄ш́а̄нанда — Пракашананда Сарасвати; декхите — увидеть; каутуке — с великим желанием; а̄ила̄ — пришел; лан̃а̄ — взяв; ш́ишйа-вр̣нда — всех учеников.

nikaṭe — cerca de allí; hari-dhvani śuni’ — tras escuchar el canto del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa; parakāśānanda — Prakāśānanda Sarasvatī; dekhite — a ver; kautuke — con gran deseo; āilā — fue; lañā — llevando; śiṣya-vṛnda — a todos los discípulos.

Перевод

Traducción

Когда Пракашананда Сарасвати, находившийся неподалеку, услышал это громоподобное пение маха-мантры Харе Кришна, он тут же собрал своих учеников и вместе с ними направился к Господу.

Cuando Prakāśānanda Sarasvatī, que estaba cerca de allí, escuchó el canto multitudinario del mahā-mantra Hare Kṛṣṇa, él y sus discípulos fueron inmediatamente a ver al Señor.