Skip to main content

ТЕКСТ 33

Text 33

Текст

Texto

‘брахма’-ш́абде кахе ‘шад̣-аиш́варйа-пӯрн̣а бхагава̄н’
та̄н̇ре ‘нирвиш́еша’ стха̄пи, ‘пӯрн̣ата̄’ хайа ха̄на
‘brahma’-śabde kahe ‘ṣaḍ-aiśvarya-pūrṇa bhagavān’
tāṅre ‘nirviśeṣa’ sthāpi, ‘pūrṇatā’ haya hāna

Пословный перевод

Palabra por palabra

брахма-ш́абде — словом брахма; кахе — обозначается; шат̣-аиш́варйа-пӯрн̣а бхагава̄н — Верховный Господь, в полной мере обладающий шестью достояниями; та̄н̇ре — Его; нирвиш́еша стха̄пи — если мы обезличиваем; пӯрн̣ата̄ хайа ха̄на — Его полнота утрачивается.

brahma-śabde — mediante la palabra brahma; kahe — se quiere decir; ṣaṭ-aiśvarya-pūrṇa bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios, que goza de plenitud en las seis opulencias; tāṅre — a Él; nirviśeṣa sthāpi — si hacemos impersonal; pūrṇatā haya hāna — Su plenitud resulta dañada.

Перевод

Traducción

«Слово брахман [„величайший“] указывает на Верховного Господа, в полной мере обладающего шестью достояниями. Но, если мы соглашаемся с однобокой имперсоналистской концепцией, полнота утрачивается».

«La palabra “Brahman” [“el más grande”] indica a la Suprema Personalidad de Dios que goza de plenitud en las seis opulencias. Pero, si adoptamos el punto de vista impersonalista, que es unilateral, Su plenitud se reduce..

Комментарий

Significado

Всевышний, Бог, — это изначально Верховная Личность. Безличное проявление Господа — это Его энергия. Он говорит в «Бхагавад-гите» (9.4):

La Suprema Personalidad de Dios es originalmente la Persona Suprema, y Se expande de forma impersonal a través de Su potencia. El Señor dice en la Bhagavad-gītā (9.4)::

майа̄ татам идам̇ сарвам̇
джагад авйакта-мӯртина̄
мат-стха̄ни сарва-бхӯта̄ни
на ча̄хам̇ тешв авастхитах̣
mayā tatam idaṁ sarvaṁjagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ

«В Своей непроявленной форме Я пронизываю всю вселенную. Все существа пребывают во Мне, но Я не в них». Энергия Кришны, распространенная повсюду, безлична, так же как солнечный свет — это безличное проявление самого Солнца и бога Солнца. Если мы просто рассматриваем эту одну сторону Верховной Личности Бога — Его безличное сияние, — у нас не возникнет полного понимания Абсолютной Истины. Представление имперсоналистов об Абсолютной Истине грешит однобокостью и неполнотой. Нужно принять и другую сторону, личностную, — Бхагавана. Брахмети парама̄тмети бхагава̄н ити ш́абдйате. Не следует довольствоваться только пониманием Брахмана, одного из аспектов Личности Бога. Нужно также понять личностную природу Господа, и тогда наше понимание Абсолютной Истины будет полным.

«Yo, en Mi forma no manifestada, estoy presente en todo el universo. Todos los seres están en Mí, pero Yo no estoy en ellos». La potencia de Kṛṣṇa que se difunde por todas partes es impersonal del mismo modo que la luz del Sol es la expansión impersonal del globo solar y del dios del Sol. Si nos limitamos a un solo aspecto de la Suprema Personalidad de Dios, Su refulgencia impersonal, ese único aspecto no explica completamente la Verdad Absoluta. La percepción impersonal de la Verdad Absoluta es unilateral e incompleta. También se debe aceptar el otro aspecto, el aspecto personal, Bhagavān. Brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. No debemos contentarnos con la simple comprensión del aspecto Brahman de la Personalidad de Dios. También debemos conocer el aspecto personal del Señor. Ésa es la comprensión completa de la Verdad Absoluta.