ТЕКСТ 30
Text 30
Текст
Texto
бхакти вина̄ мукти нахе, бха̄гавате кайа
кали-ка̄ле на̄ма̄бха̄се сукхе мукти хайа
кали-ка̄ле на̄ма̄бха̄се сукхе мукти хайа
bhakti vinā mukti nahe, bhāgavate kaya
kali-kāle nāmābhāse sukhe mukti haya
kali-kāle nāmābhāse sukhe mukti haya
Пословный перевод
Palabra por palabra
bhakti vinā — sin servicio devocional; mukti nahe — no es posible la liberación; bhāgavate kaya — se explica en el Śrīmad-Bhāgavatam; kali-kāle — en la era de Kali; nāma-ābhāse — incluso con una leve percepción del mantra Hare Kṛṣṇa; sukhe — sin dificultad; mukti haya — se puede obtener la liberación.
Перевод
Traducción
«В век Кали невозможно спастись без преданного служения Господу. В этот век любой, кто повторяет святое имя Кришны — пусть даже несовершенным образом, — с легкостью обретает освобождение».
«En la era de Kali no se puede obtener la liberación sin adoptar el servicio devocional al Señor. En esta era, incluso cantando el santo nombre de Kṛṣṇa de forma imperfecta se alcanza con gran facilidad la liberación.