Skip to main content

ТЕКСТ 331

Text 331

Текст

Text

мантра-адхикрӣ, мантра-сиддхй-ди-одхана
дӣкш, прта-смти-ктйа, ауча, чамана
mantra-adhikārī, mantra-siddhy-ādi-śodhana
dīkṣā, prātaḥ-smṛti-kṛtya, śauca, ācamana

Пословный перевод

Synonyms

мантра-адхикрӣ — квалификация, позволяющая получить посвящение в мантру; мантра-сиддхи-ди — совершенство мантры и т. д.; одхана — очищение; дӣкш — посвящение; прта-смти-ктйа — утренние обязанности и памятование о Верховном Господе; ауча — чистота; чамана — ополаскивание рта и окропление водой других частей тела.

mantra-adhikārī — qualification for receiving mantra initiation; mantra-siddhi-ādi — the perfection of the mantra and so on; śodhana — purification; dīkṣā — initiation; prātaḥ-smṛti-kṛtya — morning duties and remembrance of the Supreme Lord; śauca — cleanliness; ācamana — washing the mouth and other parts of the body.

Перевод

Translation

«Ты должен описать необходимую квалификацию для получения мантры, совершенство в повторении мантры и обряды, очищающие мантры; также объясни, как следует получать посвящение, выполнять утренние обязанности, помнить о Верховном Господе, поддерживать чистоту, ополаскивать рот и окроплять водой другие части тела».

“You should discuss the qualifications necessary for receiving a mantra, the perfection of the mantra, the purification of the mantra, initiation, morning duties, remembrance of the Supreme Lord, cleanliness and washing the mouth and other parts of the body.

Комментарий

Purport

В «Хари-бхакти-виласе» (1.194) даются следующие наставления относительно мантра-адхикрӣ, квалификации, необходимой для посвящения в мантру:

The following injunction is given in the Hari-bhakti-vilāsa (1.194) regarding mantra-adhikārī, the qualification for receiving mantra initiation:

тнтрикешу ча мантрешу
дӣкшй йошитм апи
сдхвӣнм адхикро ’сти
ӯдрдӣн ча сад-дхийм
tāntrikeṣu ca mantreṣudīkṣāyāṁ yoṣitām api
sādhvīnām adhikāro ’sti
śūdrādīnāṁ ca sad-dhiyām

«Шудры и женщины, если они целомудренны и серьезно настроены на понимание Абсолютной Истины, могут получить посвящение в панчаратрика-мантры». Это подтверждает Господь Кришна в «Бхагавад-гите» (9.32):

Śūdras and women who are chaste and sincerely interested in understanding the Absolute Truth are qualified to be initiated with the pāñcarātrika-mantras.” This is confirmed by Lord Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā (9.32):

м хи пртха вйапритйа
йе ’пи сйу ппа-йонайа
стрийо ваийс татх ӯдрс
те ’пи йнти пар гати
māṁ hi pārtha vyapāśrityaye ’pi syuḥ pāpa-yonayaḥ
striyo vaiśyās tathā śūdrās
te ’pi yānti parāṁ gatiṁ

«О сын Притхи, предавшись Мне, даже люди низкого происхождения, женщины, вайшьи (торговцы) и шудры (рабочие) могут достичь высшей обители».

“O son of Pṛthā, those who take shelter in Me, though they be of lower birth — women, vaiśyas [merchants] and śūdras [workers] — can attain the supreme destination.”

Главное — по-настоящему хотеть служить Кришне, неважно, пробуждается ли это желание в сердце шудры, вайшьи или женщины. Если человек искренне стремится повторять мантру Харе Кришна или дикша-мантру, он достоин получить посвящение по системе панчаратрики. Однако, согласно ведическим принципам, получить посвящение может только брахман, целиком поглощенный исполнением своих обязанностей. Ни шудры, ни женщины не допускаются к посвящению в рамках системы вайдика. Пока духовный учитель не решил, что ученик обладает необходимыми качествами, получить мантру невозможно ни в панчаратрика-видхи, ни в вайдика-видхи. Когда же ученик становится достойным посвящения, он получит его либо по системе панчаратрика-видхи, либо вайдика-видхи. В обоих случаях результат будет одним и тем же.

If one actually wants to serve Kṛṣṇa, it doesn’t matter whether one is a śūdra, vaiśya or even a woman. If one is sincerely eager to chant the Hare Kṛṣṇa mantra or dīkṣā-mantra, one is qualified to be initiated according to the pāñcarātrika process. However, according to Vedic principles, only a brāhmaṇa who is fully engaged in his occupational duties can be initiated. Śūdras and women are not admitted to a vaidika initiation. Unless one is fit according to the estimation of the spiritual master, one cannot accept a mantra from the pāñcarātrika-vidhi or the vaidika-vidhi. When one is fit to accept the mantra, one is initiated by the pāñcarātrika-vidhi or the vaidika-vidhi. In any case, the result is the same.

Говоря о мантра-сиддхй-ди-одхана, силе мантры, Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур перечисляет шестнадцать категорий, о которых также идет речь в «Хари-бхакти-виласе», начиная с двести четвертого стиха первой главы:

Regarding mantra-siddhy-ādi-śodhana, the efficacy of the mantra, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura gives sixteen divisions, which are confirmed in the Hari-bhakti-vilāsa (beginning with 1.204):

сиддха-сдхйа-сусиддхри
крамдж джейо вичакшааи
siddha-sādhya-susiddhāri-kramāj jñeyo vicakṣaṇaiḥ

Эти шестнадцать разновидностей группируются по четырем категориям: 1) сиддха, 2) сдхйа, 3) сусиддха и 4) ари. В этих четырех категориях различают следующие подкатегории: 1) сиддха-сиддха, 2) сиддха-сдхйа, 3) сиддха-сусиддха, 4) сиддха-ари, 5) сдхйа-сиддха, 6) сдхйа-сдхйа, 7) сдхйа-сусиддха, 8) сдхйа-ари, 9) сусиддха-сиддха, 10) сусиддха-сдхйа, 11) сусиддха-сусиддха, 12) сусиддха-ари, 13) ари-сиддха, 14) ари-сдхйа, 15) ари-сусиддха и 16) ари-ари.

These are (1) siddha, (2) sādhya, (3) susiddha and (4) ari. These four principles can be divided further: (1) siddha-siddha, (2) siddha-sādhya, (3) siddha-susiddha, (4) siddha-ari, (5) sādhya-siddha, (6) sādhya-sādhya, (7) sādhya-susiddha, (8) sādhya-ari, (9) susiddha-siddha, (10) susiddha-sādhya, (11) susiddha-susiddha, (12) susiddha-ari, (13) ari-siddha, (14) ari-sādhya, (15) ari-susiddha, and (16) ari-ari.

Тем, кто получил посвящение в восемнадцатисложную мантру, не нужно принимать во внимание все эти разновидности. В «Хари-бхакти-виласе» (1.215, 219, 220) говорится следующее:

Those who are initiated with the eighteen-syllable mantra do not need to consider the above-mentioned sixteen divisions. As enjoined in the Hari-bhakti-vilāsa (1.215, 219, 220):

на чтра трав дош
нарасвди-вичра
кшари-вичро в
на картавйо манау прийе
na cātra śātravā doṣānarṇasvādi-vicāraṇā
ṛkṣa-rāśi-vicāro vā
na kartavyo manau priye
нтра чинтйо ’ри-уддхйдир
нри-митрди-лакшаам
nātra cintyo ’ri-śuddhyādirnāri-mitrādi-lakṣaṇam
сиддха-сдхйа-сусиддхри-
рӯп нтра вичра
siddha-sādhya-susiddhāri-rūpā nātra vicāraṇā

Есть обряд шодхана, процедуры, очищающие мантру, однако для мантры с именем Кришна необходимости в проведении таких обрядов нет. Балитвт кша-мантр саскрпекшаа на хи — «Мантра с именем Кришна настолько могущественна, что ни о какой шодхане не может быть и речи» (Хари-бхакти-виласа, 1.235).

There is śodhana, or purification of the mantra, but there is no such consideration for the Kṛṣṇa mantra. Balitvāt kṛṣṇa-mantrāṇāṁ saṁskārāpekṣaṇaṁ na hi: “The Kṛṣṇa mantra is so strong that there is no question of śodhana.” (Hari-bhakti-vilāsa 1.235)

О дикше уже говорилось в пятнадцатой главе Мадхья-лилы, в стихе 108. Вкратце, если человек получает посвящение согласно панчаратрика-видхи, значит, он уже достиг положения брахмана. Это подтверждается в «Хари-бхакти-виласе» (2.12):

As far as dīkṣā is concerned, one should consult Madhya-līlā 15.108. On the whole, when a person is initiated according to the pāñcarātrika-vidhi, he has already attained the position of a brāhmaṇa. This is enjoined in the Hari-bhakti-vilāsa (2.12):

йатх кчанат йти
ксйа раса-видхната
татх дӣкш-видхнена
двиджатва джйате нм
yathā kāñcanatāṁ yātikāṁsyaṁ rasa-vidhānataḥ
tathā dīkṣā-vidhānena
dvijatvaṁ jāyate nṛṇām

«Подобно тому как колокольный сплав, обработанный ртутью, превращается в золото, ученик, получивший посвящение от истинного гуру, немедленно достигает положения брахмана».

“As bell metal can be turned into gold when treated with mercury, a disciple initiated by a bona fide guru immediately attains the position of a brāhmaṇa.”

Выбор времени для посвящения зависит от гуру. Если человек встречает истинного гуру, случайно или вследствие сознательных поисков, он должен немедленно воспользоваться возможностью получить посвящение. В книге «Таттва-сагара» сказано:

As far as the time of dīkṣā (initiation) is concerned, everything depends on the position of the guru. As soon as a bona fide guru is received by chance or by a program, one should immediately take the opportunity to receive initiation. In the book called Tattva-sāgara, it is stated:

дурлабхе сад-гурӯ ча
сакт-сага упастхите
тад-анудж йад лабдх
са дӣкшвасаро махн
durlabhe sad-gurūṇāṁ casakṛt-saṅga upasthite
tad-anujñā yadā labdhā
sa dīkṣāvasaro mahān
грме в йади врайе
кшетре в дивасе нии
гаччхати гурур даивд
йатх дӣкш тад-джай
grāme vā yadi vāraṇyekṣetre vā divase niśi
āgacchati gurur daivād
yathā dīkṣā tad-ājñayā
йадаивеччх тад дӣкш
гурор джнурӯпата
на тӣртха на врата хемо
на снна на джапа-крий
yadaivecchā tadā dīkṣāguror ājñānurūpataḥ
na tīrthaṁ na vrataṁ hemo
na snānaṁ na japa-kriyā
дӣкшй караа кинту
свеччх-прпте ту сад-гурау
dīkṣāyāḥ karaṇaṁ kintusvecchā-prāpte tu sad-gurau

«Если по счастливой случайности человек встретил сад-гуру, то неважно, где это случилось — в храме или в лесу, — если сад-гуру, истинный духовный учитель, согласен, следует немедленно получить от него посвящение, не дожидаясь подходящего времени и не ища подходящего места».

“If by chance one gets a sad-guru, it doesn’t matter whether one is in the temple or the forest. If the sad-guru, the bona fide spiritual master, agrees, one can be initiated immediately, without waiting for a suitable time or place.”

Относительно прта-смти, памятования о Господе рано утром, есть следующие предписания. В предрассветный час (называемый брахма-мухуртой) следует встать с постели и тут же произнести мантру Харе Кришна или хотя бы «Кришна, Кришна, Кришна». Так человек будет помнить о Кришне. Необходимо также пропеть несколько шлок или молитв. Благодаря этому человек тут же освящается и становится неподверженным материальным влияниям. На самом деле надо повторять святое имя и помнить о Господе Кришне постоянно, круглые сутки, или столько, сколько можно:

Concerning prātaḥ-smṛti, remembrance of the Lord in the morning, in the early morning hours (known as brāhma-muhūrta) one should get up and immediately chant the Hare Kṛṣṇa mantra, or at least “Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, Kṛṣṇa.” In this way, one should remember Kṛṣṇa. Some ślokas or prayers should also be chanted. By chanting, one immediately becomes auspicious and transcendental to the infection of material qualities. Actually one has to chant and remember Lord Kṛṣṇa twenty-four hours daily, or as much as possible:

смартавйа сатата вишур
висмартавйо на джтучит
сарве видхи-нишедх сйур
этайор эва кикар
smartavyaḥ satataṁ viṣṇurvismartavyo na jātucit
sarve vidhi-niṣedhāḥ syur
etayor eva kiṅkarāḥ

«Кришна — источник Господа Вишну. Следует всегда помнить о Нем и не забывать Его ни при каких обстоятельствах. Все предписания и запреты, упомянутые в шастрах, должны служить этим двум принципам». Это цитата из «Падма-пураны», из главы «Брихат-сахасра-нама-стотра».

“Kṛṣṇa is the origin of Lord Viṣṇu. He should always be remembered and never forgotten at any time. All the rules and prohibitions mentioned in the śāstras should be the servants of these two principles.” This is a quotation from the Padma Purāṇa, from the portion called Bṛhat-sahasra-nāma-stotra.

Слово прта-ктйа в данном стихе «Чайтанья-чаритамриты» означает, что каждый день утром человек должен опорожнять кишечник, а затем совершать омовение. Нужно прополоскать рот и горло (чамана), а затем почистить зубы (данта-дхвана): либо специальными веточками, либо зубной щеткой — что окажется под рукой. Это очищает полость рта. После этого надо совершить омовение. Домохозяева и ванапрастхи должны совершать омовение дважды в день (пртар-мадхйхнайо снна внапрастха-гхастхайо). Санньяси должны мыться трижды в день, а для брахмачари достаточно омываться один раз в день. Если под рукой нет воды, можно очиститься, произнеся мантру Харе Кришна. Следует также соблюдать сандхьяди-вандану: повторять мантру гаятри три раза в день — утром, в полдень и вечером.

The word prātaḥ-kṛtya in the present verse of the Caitanya-caritāmṛta means that one should evacuate regularly in the morning and then cleanse himself by taking a bath. One has to gargle (ācamana) and brush his teeth (danta-dhāvana). He should do this either with twigs or a toothbrush — whatever is available. This will purify the mouth. Then one should take his bath. Actually householders and vānaprasthas should bathe two times a day (prātar-madhyāhnayoḥ snānaṁ vānaprastha-gṛhasthayoḥ). A sannyāsī should bathe three times daily, and a brahmacārī may take only one bath a day. Whenever one is not able to bathe in water, he can bathe by chanting the Hare Kṛṣṇa mantra. One also has to perform his sandhyādi-vandana — that is, one has to chant his Gāyatrī mantra three times daily — morning, noon and evening.