Skip to main content

ТЕКСТ 260

Text 260

Текст

Texto

надӣ-тӣре эка-кха̄ни кут̣ӣра карийа̄
та̄ра а̄ге эка-пин̣д̣и туласӣ ропийа̄
nadī-tīre eka-khāni kuṭīra kariyā
tāra āge eka-piṇḍi tulasī ropiyā

Пословный перевод

Palabra por palabra

надӣ-тӣре — на берегу реки; эка-кха̄ни — одну; кут̣ӣра — хижину; карийа̄ — построив; та̄ра а̄ге — прямо перед хижиной; эка-пин̣д̣и — на возвышении; туласӣ — деревце туласи; ропийа̄ — растет.

nadī-tīre — a la orilla del río; eka-khāni — solo una; kuṭīra — cabaña; kariyā — construir; tāra āge — frente a la cabaña; eka-piṇḍi — una plataforma elevada; tulasī — una planta de tulasī; ropiyā — cultivar.

Перевод

Traducción

«Нарада Муни продолжал: „Оставь свой дом и отправляйся к реке. Там построй хижину, а перед хижиной на возвышении посади деревце туласи“».

«Nārada Muni continuó: “Abandona tu hogar y ve al río. Allí debes construir una pequeña cabaña, y frente a la cabaña debes cultivar una planta de tulasī en una plataforma elevada.