ТЕКСТ 228
Text 228
Текст
Texto
‘кр̣шн̣а̄ра̄ма̄ш́ ча’ эва — хайа кр̣шн̣а-манана
вйа̄дха хан̃а̄ хайа пӯджйа бха̄гаватоттама
вйа̄дха хан̃а̄ хайа пӯджйа бха̄гаватоттама
‘kṛṣṇārāmāś ca’ eva — haya kṛṣṇa-manana
vyādha hañā haya pūjya bhāgavatottama
vyādha hañā haya pūjya bhāgavatottama
Пословный перевод
Palabra por palabra
кр̣шн̣а-а̄ра̄ма̄х̣ ча — тот, кто находит радость в Кришне; эва — несомненно; хайа — есть; кр̣шн̣а-манана — размышление о Кришне; вйа̄дха хан̃а̄ — будучи охотником; хайа — есть; пӯджйа — тот, кто достоин поклонения; бха̄гавата-уттама — лучший из преданных.
Перевод
Traducción
«Слова кр̣шн̣а̄ра̄маш́ ча относятся к тому, кто находит радость в размышлениях о Кришне. Такой человек может быть даже охотником, и все же он считается лучшим из преданных и достоин поклонения».
«Las palabras “kṛṣṇārāmaś ca” se refieren a alguien que se complace en pensar en Kṛṣṇa. Esa persona, incluso si es un cazador, es digna de adoración y es el mejor de los devotos.