Skip to main content

ТЕКСТ 227

Text 227

Текст

Texto

ниргрантха-абде кахе табе ‘вйдха’, ‘нирдхана’
сдху-саге сеха каре рӣ-кша-бхаджана
nirgrantha-śabde kahe tabe ‘vyādha’, ‘nirdhana’
sādhu-saṅge seha kare śrī-kṛṣṇa-bhajana

Пословный перевод

Palabra por palabra

ниргрантха-абде — словом ниргрантха; кахе — сказано; табе — поэтому; вйдха — охотник; нирдхана — без какого-либо богатства; сдху-саге — в общении со святым человеком; сеха — он также; каре — посвящает себя; рӣ-кша-бхаджана — преданному служению Господу Кришне.

nirgrantha-śabde — con la palabra nirgrantha; kahe — se dice; tabe — por lo tanto; vyādha — un cazador; nirdhana — sin ninguna riqueza; sādhu-saṅge — por el contacto con una persona santa; seha — él también; kare — se ocupa; śrī-kṛṣṇa-bhajana — en servicio devocional al Señor Kṛṣṇa.

Перевод

Traducción

«Слово ниргрантха в сочетании со словом апи, употребленном в значении несомненности, указывает либо на охотника, либо на нищего. Если такие люди общаются с великим святым, подобным Нараде, то даже они начинают преданно служить Господу Кришне».

«La palabra “nirgrantha”, cuando se combina con “api”, usado en sentido de certeza, indica a una persona que es cazador de profesión o que es muy pobre. No obstante, cuando esa persona se relaciona con un gran santo como Nārada, se ocupa en servicio devocional al Señor Kṛṣṇa.