Skip to main content

ТЕКСТ 220

Text 220

Текст

Verš

эи ча̄ри артха саха ха-ила ‘теиш́а’ артха
а̄ра тина артха ш́уна парама самартха
ei cāri artha saha ha-ila ‘teiśa’ artha
āra tina artha śuna parama samartha

Пословный перевод

Synonyma

эи — эти; ча̄ри — четыре; артха — значения; саха — с; ха-ила — было; теиш́а артха — двадцать три различных толкования; а̄ра тина артха — еще три значения; ш́уна — слушай; парама самартха — очень серьезных.

ei — těmito; cāri — čtyřmi; artha — významy; saha — s; ha-ila — bylo; teiśa artha — dvacet tři různých výkladů; āra tina artha — další tři výklady; śuna — poslouchej; parama samartha — velmi silné.

Перевод

Překlad

«В дополнение к упомянутым девятнадцати вариантам толкования этого стиха Я привел четыре, в которых слово а̄тма̄ра̄ма употребляется в значении „тот, кто действует, считая себя телом“. Всего получается двадцать три значения. Послушай теперь еще о трех очень важных значениях».

„Vedle devatenácti dřívějších výkladů jsou zde další čtyři, ve kterých je slovo ,ātmārāmà použito ve smyslu ,ti, kdo jednají pod vlivem tělesného pojetí̀. Celkem jich je tedy dvacet tři. Nyní si poslechni další tři velmi vhodné významy.“

Комментарий

Význam

Следующие три толкования стиха получаются, если 1) слово ча берется в значении «в свой срок»; 2) слово ча рассматривается как синоним слову эва, а слово апи берется в значении «ограничивать» и 3) слово ниргрантха берется в значении «очень бедный, не имеющий денег».

Další tři významy verše se objeví, když (1) slovo ca chápeme jako „v průběhu času“, (2) slovo ca chápeme jako eva a slovo api chápeme jako „pokárání“, a (3) slovo nirgrantha chápeme jako „ten, kdo je velmi chudý, bez peněz“.