Skip to main content

ТЕКСТ 218

Text 218

Текст

Texto

деха̄ра̄мӣ, сарва-ка̄ма — саба а̄тма̄ра̄ма
кр̣шн̣а-кр̣па̄йа кр̣шн̣а бхадже чха̄д̣и’ саба ка̄ма
dehārāmī, sarva-kāma — saba ātmārāma
kṛṣṇa-kṛpāya kṛṣṇa bhaje chāḍi’ saba kāma

Пословный перевод

Palabra por palabra

деха̄ра̄мӣ — люди, считающие себя телом; сарва-ка̄ма — полные материальных желаний; саба — все; а̄тма̄ра̄ма — наслаждающиеся внутри себя; кр̣шн̣а-кр̣па̄йа — по милости Кришны; кр̣шн̣а бхадже — начинают преданно служить Господу Кришне; чха̄д̣и’ саба ка̄ма — отказавшись от всех материальных желаний.

dehārāmī — las personas que se hallan bajo la influencia del concepto corporal de la vida; sarva-kāma — llenos de todos los deseos materiales; saba — todos; ātmārāma — disfrutando de satisfacción en el ser; kṛṣṇa-kṛpāya — por la misericordia de Kṛṣṇa; kṛṣṇa bhaje — se ocupan en el servicio devocional del Señor Kṛṣṇa; chāḍi’ saba kāma — abandonando toda clase de deseos materiales.

Перевод

Traducción

«До тех пор пока человек отождествляет себя с телом, ему приходится удовлетворять бесконечное множество своих материальных желаний. Такой человек тоже называется атмарамой. Когда такой атмарама обретает милость Кришны, он отказывается от мнимых эгоистических удовольствий и приступает к трансцендентному любовному служению Господу».

«Mientras una persona trabaja en el plano del concepto corporal, tiene que satisfacer grandes cantidades de deseos materiales. Así recibe el nombre de ātmārāma. Cuando es favorecido por la misericordia de Kṛṣṇa, ese ātmārāma abandona toda su supuesta satisfacción personal y se ocupa en el servicio amoroso trascendental del Señor.