Skip to main content

ТЕКСТ 102

Text 102

Текст

Verš

сака̄ма-бхакте ‘аджн̃а’ джа̄ни’ дайа̄лу бхагава̄н
сва-чаран̣а дийа̄ каре иччха̄ра пидха̄на
sakāma-bhakte ‘ajña’ jāni’ dayālu bhagavān
sva-caraṇa diyā kare icchāra pidhāna

Пословный перевод

Synonyma

сака̄ма-бхакте — преданные, у которых пока остаются материальные желания; аджн̃а — глупые; джа̄ни’ — зная; дайа̄лу — милостивый; бхагава̄н — Шри Кришна; сва-чаран̣а — Свои лотосные стопы; дийа̄ — даруя; каре иччха̄ра пидха̄на — заслоняет прочие желания.

sakāma-bhakte — oddaným, kteří si ještě chtějí splnit hmotné touhy; ajña — pošetilí; jāni' — jelikož ví; dayālu — milostivý; bhagavān — Śrī Kṛṣṇa; sva-caraṇa — své vlastní lotosové nohy; diyā — dává; kare — činí; icchāra pidhāna — překrytí ostatních tužeb.

Перевод

Překlad

«Когда милостивый Господь Кришна понимает, что глупый преданный желает материального процветания, Он по доброте Своей дарует ему прибежище у Своих лотосных стоп. Так Господь защищает его от ненужных желаний».

„Když milostivý Pán Kṛṣṇa pozná, že nějaký pošetilý oddaný touží po hmotném prospěchu, dá mu velkoryse útočiště u svých lotosových nohou, čímž jeho nežádoucí touhy překryje.“