Skip to main content

ТЕКСТЫ 79-81

Texts 79-81

Текст

Texto

сада̄ сварӯпа-сам̇пра̄птах̣
сарва-джн̃о нитй-нӯтанах̣
сач-чид-а̄нанда-са̄ндра̄н̇гах̣
сарва-сиддхи-нишевитах̣
sadā svarūpa-samprāptaḥ
sarva-jño nitya-nūtanaḥ
sac-cid-ānanda-sāndrāṅgaḥ
sarva-siddhi-niṣevitaḥ
атхочйанте гун̣а̄х̣ пан̃ча
йе лакшмӣш́а̄ди-вартинах̣
авичинтйа-маха̄-ш́актих̣
кот̣и-брахма̄н̣д̣а-виграхах̣
athocyante guṇāḥ pañca
ye lakṣmīśādi-vartinaḥ
avicintya-mahā-śaktiḥ
koṭi-brahmāṇḍa-vigrahaḥ
авата̄ра̄валӣ-бӣджам̇
хата̄ри-гати-да̄йаках̣
а̄тма̄ра̄ма-ган̣а̄каршӣтй
амӣ кр̣шн̣е кила̄дбхута̄х̣
avatārāvalī-bījaṁ
hatāri-gati-dāyakaḥ
ātmārāma-gaṇākarṣīty
amī kṛṣṇe kilādbhutāḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

сада̄ — всегда; сварӯпа-сам̇пра̄птах̣ — сохраняющий Свое вечное положение, или природу; сарва-джн̃ах̣ — всеведущий; нитйа-нӯтанах̣ — нестареющий; сат-чит-а̄нанда-са̄ндра-ан̇гах̣ — средоточие вечности, знания и блаженства; сарва-сиддхи-нишевитах̣ — обладающий всеми мистическими совершенствами; атха — теперь; учйанте — о которых сказано; гун̣а̄х̣ — качества; пан̃ча — пять; йе — которые; лакшмӣ-ӣш́а — в повелителе богини процветания; а̄ди — и так далее; вартинах̣ — представлены; авичинтйа — непостижимой; маха̄-ш́актих̣ — обладающий высшей энергией; кот̣и-брахма̄н̣д̣а — состоящим из бесчисленных вселенных; виграхах̣ — обладающий телом; авата̄ра — воплощений; а̄валӣ — групп; бӣджам — источник; хата-ари — врагам, убитым Им; гати-да̄йаках̣ — дарующий освобождение; а̄тма̄ра̄ма-ган̣а — самоудовлетворенных, самодостаточных; а̄каршӣ — привлекающий; ити — так; амӣ — эти; кр̣шн̣е — у Кришны; кила — конечно; адбхута̄х̣ — удивительные.

sadā — siempre; svarūpa-samprāptaḥ — situado en la propia naturaleza eterna; sarva-jñaḥ — omnisciente; nitya-nūtanaḥ — siempre lozano; sat-cit-ānanda-sāndra-aṅgaḥ — la forma concentrada de eternidad, conocimiento y bienaventuranza; sarva-siddhi-niṣevitaḥ — asistido por todas las perfecciones místicas; atha — ahora; ucyante — reciben el nombre de; guṇāḥ — cualidades; pañca — cinco; ye — que; lakṣmī-īśa — en el propietario de la diosa de la fortuna; ādi — etc.; vartinaḥ — representadas; avicintya — inconcebible; mahā-śaktiḥ — que posee energía suprema; koṭi-brahmāṇḍa — formado por un número ilimitado de universos; vigrahaḥ — con un cuerpo; avatāra — de encarnaciones; āvalī — de grupos; bījam — la fuente; hata-ari — a enemigos matados por Él; gati-dāyakaḥ — dar la liberación; ātmārāma-gaṇa — de quienes están completamente satisfechos en sí mismos; ākarṣī — atraer; iti — así; amī — esas; kṛṣṇe — en Kṛṣṇa; kila — ciertamente; adbhutāḥ — muy maravillosas.

Перевод

Traducción

„Эти качества таковы: 1) Господь всегда находится в Своем изначальном состоянии; 2) Он всеведущ; 3) Он вечно юн; 4) Он средоточие вечности, знания и блаженства и 5) Он обладает всеми мистическими совершенствами. Есть еще пять качеств, которые можно обнаружить на планетах-Вайкунтхах, у Нараяны, повелителя Лакшми. Эти качества также есть у Кришны, но у полубогов, таких как Шива, и у других живых существ их нет: 1) Господь обладает непостижимым высшим могуществом; 2) из Его тела выходят бесчисленные вселенные; 3) Он источник всех воплощений; 4) Он дарует освобождение врагам, которых убивает, и 5) Он обладает способностью привлекать к Себе даже самодостаточных людей, черпающих удовлетворение в самих себе. Все эти качества есть в Нараяне, Божестве Вайкунтх, однако Кришна проявляет их еще более удивительным образом“.

«“Esas cualidades son: (1) el Señor está siempre situado en Su posición original, (2) es omnisciente, (3) es siempre joven y lozano, (4) es la forma concentrada de eternidad, conocimiento y bienaventuranza, y (5) posee toda perfección mística. Hay otras cinco cualidades, que están presentes en Nārāyaṇa, el Señor de Lakṣmī, en los planetas Vaikuṇṭhas. Esas cualidades están también en Kṛṣṇa, pero no en semidioses como el Señor Śiva o en otras entidades vivientes. Son las siguientes: (1) el Señor posee un poder supremo inconcebible, (2) genera de Su cuerpo innumerables universos, (3) es la fuente original de todas las encarnaciones, (4) otorga la salvación a los enemigos que mata, y (5) tiene la capacidad de atraer a personas excelsas que están satisfechas en sí mismas. Esas cualidades están en Nārāyaṇa, la Deidad que domina los planetas Vaikuṇṭhas, pero en Kṛṣṇa se manifiestan de forma aún más maravillosa.