Skip to main content

ТЕКСТ 73

Text 73

Текст

Texto

стхиро днта кшам-ӣло
гамбхӣро дхтимн сама
ваднйо дхрмика ӯра
каруо мнйа-мнакт
sthiro dāntaḥ kṣamā-śīlo
gambhīro dhṛtimān samaḥ
vadānyo dhārmikaḥ śūraḥ
karuṇo mānya-māna-kṛt

Пословный перевод

Palabra por palabra

стхира — уравновешенный; днта — владеющий чувствами; кшам-ӣла — готовый простить; гамбхӣра — сдержанный; дхтимн — спокойный, никогда не теряющий рассудка; сама — беспристрастный; ваднйа — щедрый; дхрмика — праведный; ӯра — отважный; каруа — добрый; мнйа-мнакт — уважительно относящийся к тем, кто достоин почитания.

sthiraḥ — estable; dāntaḥ — que tiene los sentidos controlados; kṣamā-śīlaḥ — que perdona; gambhīraḥ — grave; dhṛti-mān — tranquilo, nunca desprovisto de inteligencia; samaḥ — ecuánime; vadānyaḥ — magnánimo; dhārmikaḥ — religioso; śūraḥ — caballeroso; karuṇaḥ — bondadoso; mānya-māna-kṛt — respetuoso con las personas respetables.

Перевод

Traducción

„Господь Кришна невозмутим, Он владеет Своими чувствами, умеет прощать, сдержан и спокоен. К тому же Он беспристрастен. Мало того — Он щедр, праведен, отважен, добр и уважительно относится ко всем, кто достоин почитания“.

«“El Señor Kṛṣṇa es estable y tiene los sentidos controlados; sabe perdonar, y es grave y tranquilo. Es, además, ecuánime con todos. También es magnánimo, religioso, caballeroso y bondadoso. Es siempre respetuoso con las personas respetables.