Skip to main content

ТЕКСТ 25

Text 25

Текст

Text

йо дустйаджа̄н да̄ра-сута̄н
сух̣рд-ра̄джйам̇ хр̣ди спр̣ш́ах̣
джахау йуваива малавад
уттамах̣ш́лока-ла̄ласах̣
yo dustyajān dāra-sutān
suḥṛd-rājyaṁ hṛdi-spṛśaḥ
jahau yuvaiva mala-vad
uttamaḥśloka-lālasaḥ

Пословный перевод

Synonyms

йах̣ — кто (Махараджа Бхарата); дустйаджа̄н — то, что трудно оставить; да̄ра-сута̄н — жену и детей; сух̣рт — друзей; ра̄джйам — царство; хр̣ди спр̣ш́ах̣ — дорогое сердцу; джахау — оставил; йува̄ — молодой; эва — в то время; мала-ват — словно испражнения; уттамах̣-ш́лока-ла̄ласах̣ — плененный трансцендентными качествами, играми и обществом Верховной Личности Бога.

yaḥ — who (Bharata Mahārāja); dustyajān — difficult to give up; dāra-sutān — wife and children; suhṛt — friends; rājyam — kingdom; hṛdi-spṛśaḥ — dear to the core of the heart; jahau — gave up; yuvā — youthful; eva — at that time; mala-vat — like stool; uttamaḥ-śloka-lālasaḥ — being captivated by the transcendental qualities, pastimes and association of the Supreme Personality of Godhead.

Перевод

Translation

„Царь Бхарата всем сердцем стремился к общению с Верховной Личностью Бога, Кришной, которого называют Уттамашлокой, тем, во имя кого слагают стихи и молитвы, чтобы добиться Его благосклонности. Совсем еще молодым царь Бхарата покинул свою красавицу-жену и детей, а также любимых друзей и процветающее царство, подобно тому как покидают отхожее место“.

“ ‘King Bharata was very eager to attain the association of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, who is called Uttamaḥśloka because poems and prayers are offered to Him for His favor. In his youth, King Bharata gave up his attractive wife and children, as well as his beloved friends and opulent kingdom, just as one gives up stool after passing it.’

Комментарий

Purport

Здесь перечислены признаки виракти (непривязанности), которые проявляются у человека, развившего в себе бхаву, то есть находящегося на предварительной стадии любви к Богу. Этот стих цитата из «Шримад-Бхагаватам» (5.14.43).

These are the signs of virakti (detachment) found in a person who has developed bhāva, the preliminary stage of love of Godhead. This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (5.14.43).