Skip to main content

ТЕКСТ 98

Text 98

Текст

Text

ахо бакӣ йам̇ стана-ка̄ла-кӯт̣ам̇
джигха̄м̇сайа̄па̄йайад апй аса̄дхвӣ
лебхе гатим̇ дха̄трй-учита̄м̇ тато ’нйам̇
кам̇ ва̄ дайа̄лум̇ ш́аран̣ам̇ враджема
aho bakī yaṁ stana-kāla-kūṭaṁ
jighāṁsayāpāyayad apy asādhvī
lebhe gatiṁ dhātry-ucitāṁ tato ’nyaṁ
kaṁ vā dayāluṁ śaraṇaṁ vrajema

Пословный перевод

Synonyms

ахо — как удивительно; бакӣ — Путана, сестра Бакасуры; йам — чьих; стана — на грудях; ка̄ла-кӯт̣ам — смертельный яд; джигха̄м̇сайа̄ — желая убить; апа̄йайат — заставила пить; апи — хотя; аса̄дхвӣ — с желанием погубить Кришну; лебхе — достигла; гатим — предназначения; дха̄трӣ — кормилицы; учита̄м — подходящего; татах̣ — чем Его; анйам — другие; кам — кому; ва̄ — или; дайа̄лум — самый милостивый; ш́аран̣ам — прибежище; враджема — примет.

aho — how wonderful; bakī — Pūtanā, the sister of Bakāsura; yam — whom; stana — on the two breasts; kāla-kūṭam — the deadly poison; jighāṁsayā — with a desire to kill; apāyayat — forced to drink; api — although; asādhvī — dangerously inimical to Kṛṣṇa; lebhe — achieved; gatim — the destination; dhātrī — for a nurse; ucitām — suitable; tataḥ — than Him; anyam — other; kam — to whom; — or; dayālum — the most merciful; śaraṇam — shelter; vrajema — shall take.

Перевод

Translation

„Вот чудо! Сестра Бакасуры, Путана, желая погубить Кришну, дала Ему свою грудь, смазанную ядом. Тем не менее Господь Кришна принял ее как мать, и она достигла духовного мира, где заняла положение, подобающее Его матери. Где же мне еще искать прибежища, как не в Кришне, милостивее которого нет никого?“

“ ‘Oh, how wonderful it is! Pūtanā, the sister of Bakāsura, wanted to kill Kṛṣṇa by smearing deadly poison on her breasts and having Kṛṣṇa take it. Nonetheless, Lord Kṛṣṇa accepted her as His mother, and thus she attained the destination befitting Kṛṣṇa’s mother. Of whom should I take shelter but Kṛṣṇa, who is most merciful?’

Комментарий

Purport

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.2.23).

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (3.2.23).