Skip to main content

ТЕКСТ 11

Text 11

Текст

Text

‘нитйа-мукта’ — нитйа кр̣шн̣а-чаран̣е унмукха
‘кр̣шн̣а-па̄ришада’ на̄ма, бхун̃дже сева̄-сукха
‘nitya-mukta’ — nitya kṛṣṇa-caraṇe unmukha
‘kṛṣṇa-pāriṣada’ nāma, bhuñje sevā-sukha

Пословный перевод

Synonyms

нитйа-мукта — вечно свободные; нитйа — всегда; кр̣шн̣а-чаран̣е — лотосным стопам Господа Кришны; унмукха — обращены к; кр̣шн̣а-па̄ришада — спутниками Господа Кришны; на̄ма — именуемые; бхун̃дже — наслаждаются; сева̄-сукха — счастьем служения.

nitya-mukta — eternally liberated; nitya — always; kṛṣṇa-caraṇe — the lotus feet of Lord Kṛṣṇa; unmukha — turned toward; kṛṣṇa-pāriṣada — associates of Lord Kṛṣṇa; nāma — known as; bhuñje — enjoy; sevā-sukha — the happiness of service.

Перевод

Translation

«Вечно свободные души постоянно пробуждены к сознанию Кришны и с трансцендентной любовью служат Господу Кришне у Его стоп. Их называют вечными спутниками Кришны, и они вечно наслаждаются трансцендентным блаженством служения Кришне».

“Those who are eternally liberated are always awake to Kṛṣṇa consciousness, and they render transcendental loving service at the feet of Lord Kṛṣṇa. They are to be considered eternal associates of Kṛṣṇa, and they are eternally enjoying the transcendental bliss of serving Kṛṣṇa.