Skip to main content

ТЕКСТ 76

Text 76

Текст

Texto

сукхӣ хао сабе, кичху на̄хи даитйа-бхайа?
та̄ра̄ кахе, — ‘тома̄ра праса̄де сарватра-и джайа
sukhī hao sabe, kichu nāhi daitya-bhaya?
tārā kahe, — ‘tomāra prasāde sarvatra-i jaya

Пословный перевод

Palabra por palabra

сукхӣ хао — счастливы; сабе — все вы; кичху — некоторый; на̄хи — нет; даитйа-бхайа — страх перед демонами; та̄ра̄ кахе — все они ответили; тома̄ра праса̄де — по Твоей милости; сарватра-и — повсюду; джайа — победные.

sukhī hao — sed felices; sabe — todos vosotros; kichu — alguno; nāhi — no hay; daitya-bhaya — temor de los demonios; tārā kahe — todos ellos contestaron; tomāra prasāde — por Tu misericordia; sarvatra-i — en todas partes; jaya — victoriosos.

Перевод

Traducción

«„Я хочу, чтобы все вы были счастливы. Не мучит ли вас страх перед демонами?“.

«“Es Mi deseo que todos vosotros seáis felices. ¿Están siendo los demonios una causa de temor?”`

Комментарий

Significado

Они отвечали: „По Твоей милости мы всюду одерживаем победу“».

«Ellos contestaron: “Por Tu misericordia, la victoria está con nosotros en todas partes.​​​​​​​